Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   sr Питати – прошлост 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [осамдесет и шест]

86 [osamdeset i šest]

Питати – прошлост 2

[Pitati – prošlost 2]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? К--у кр-в--у си----и--/---с-л-? К___ к______ с_ н____ / н______ К-ј- к-а-а-у с- н-с-о / н-с-л-? ------------------------------- Коју кравату си носио / носила? 0
K-ju --a-a-u s--no-i--/ ----la? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
Які аўтамабіль ты купіў? К--- ауто с------- - -----а? К___ а___ с_ к____ / к______ К-ј- а-т- с- к-п-о / к-п-л-? ---------------------------- Који ауто си купио / купила? 0
Ko-i--u-- -- ---io ----p-l-? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
На якую газету ты падпісаўся? На -ој--н-ви-е с--пре--л-------п-етплаћена? Н_ к___ н_____ с_ п_________ / п___________ Н- к-ј- н-в-н- с- п-е-п-а-е- / п-е-п-а-е-а- ------------------------------------------- На које новине си претплаћен / претплаћена? 0
Na ko-- novi-e-si--re--l-ć-n /-p--t--aće-a? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
Каго Вы ўбачылі? К-г- с----и--л-? К___ с__ в______ К-г- с-е в-д-л-? ---------------- Кога сте видели? 0
K--- ----vid-li? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
Каго Вы сустрэлі? К--- --е с--л-? К___ с__ с_____ К-г- с-е с-е-и- --------------- Кога сте срели? 0
K--- ----s----? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
Каго Вы пазналі? К-г- -т- -ре-о-н--и? К___ с__ п__________ К-г- с-е п-е-о-н-л-? -------------------- Кога сте препознали? 0
K----st- p-ep--na-i? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali?
Калі Вы ўсталі? Ка-а-ст--у-та-и? К___ с__ у______ К-д- с-е у-т-л-? ---------------- Када сте устали? 0
K-d- s---u-t-li? K___ s__ u______ K-d- s-e u-t-l-? ---------------- Kada ste ustali?
Калі Вы пачалі? Кад- ----п-чели? К___ с__ п______ К-д- с-е п-ч-л-? ---------------- Када сте почели? 0
K-d- --- p-č-li? K___ s__ p______ K-d- s-e p-č-l-? ---------------- Kada ste počeli?
Калі Вы закончылі? К-да ст- -----а--? К___ с__ п________ К-д- с-е п-е-т-л-? ------------------ Када сте престали? 0
Kada -te -----al-? K___ s__ p________ K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kada ste prestali?
Чаму Вы прачнуліся? Зашто--те--- -ро--дили? З____ с__ с_ п_________ З-ш-о с-е с- п-о-у-и-и- ----------------------- Зашто сте се пробудили? 0
Za--- s-- -e--r--u-i-i? Z____ s__ s_ p_________ Z-š-o s-e s- p-o-u-i-i- ----------------------- Zašto ste se probudili?
Чаму Вы сталі настаўнікам? З--т- с-е-----а-- у-и-ељ? З____ с__ п______ у______ З-ш-о с-е п-с-а-и у-и-е-? ------------------------- Зашто сте постали учитељ? 0
Z-š-o --- -o-ta-- u--te--? Z____ s__ p______ u_______ Z-š-o s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zašto ste postali učitelj?
Чаму Вы ўзялі таксі? З-ш---с-е -зе-- т---и? З____ с__ у____ т_____ З-ш-о с-е у-е-и т-к-и- ---------------------- Зашто сте узели такси? 0
Z-što--te-u-e-i--ak--? Z____ s__ u____ t_____ Z-š-o s-e u-e-i t-k-i- ---------------------- Zašto ste uzeli taksi?
Адкуль Вы прыйшлі? Од---е--те ----и? О_____ с__ д_____ О-а-л- с-е д-ш-и- ----------------- Одакле сте дошли? 0
O--kle ste-do--i? O_____ s__ d_____ O-a-l- s-e d-š-i- ----------------- Odakle ste došli?
Куды Вы пайшлі? Гд--с-е ишл-? Г__ с__ и____ Г-е с-е и-л-? ------------- Где сте ишли? 0
Gde---e -šl-? G__ s__ i____ G-e s-e i-l-? ------------- Gde ste išli?
Дзе Вы былі? Г-е ст- б--и? Г__ с__ б____ Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
G-- ste-bili? G__ s__ b____ G-e s-e b-l-? ------------- Gde ste bili?
Каму ты дапамог? К--е-с- пом-г-- - п-могл-? К___ с_ п______ / п_______ К-м- с- п-м-г-о / п-м-г-а- -------------------------- Коме си помогао / помогла? 0
K-m- s- pomogao-- p-----a? K___ s_ p______ / p_______ K-m- s- p-m-g-o / p-m-g-a- -------------------------- Kome si pomogao / pomogla?
Каму ты напісаў? Ко---с-----ао / -исала? К___ с_ п____ / п______ К-м- с- п-с-о / п-с-л-? ----------------------- Коме си писао / писала? 0
K-me -i -i-ao-/ -isal-? K___ s_ p____ / p______ K-m- s- p-s-o / p-s-l-? ----------------------- Kome si pisao / pisala?
Каму ты адказаў? Ко----и од-о----о-/-одго-ор---? К___ с_ о________ / о__________ К-м- с- о-г-в-р-о / о-г-в-р-л-? ------------------------------- Коме си одговорио / одговорила? 0
Kome -i odg-vor-- / odgov---la? K___ s_ o________ / o__________ K-m- s- o-g-v-r-o / o-g-v-r-l-? ------------------------------- Kome si odgovorio / odgovorila?

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…