Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   et Küsimused – minevik 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эстонская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? M-l------i-su-sa kan-sid? M______ l____ s_ k_______ M-l-i-t l-p-u s- k-n-s-d- ------------------------- Millist lipsu sa kandsid? 0
Які аўтамабіль ты купіў? M--l--- a-to ---ostsi-? M______ a___ s_ o______ M-l-i-e a-t- s- o-t-i-? ----------------------- Millise auto sa ostsid? 0
На якую газету ты падпісаўся? Mil-i----j--e-- sa te-l-sid? M______ a______ s_ t________ M-l-i-e a-a-e-e s- t-l-i-i-? ---------------------------- Millise ajalehe sa tellisid? 0
Каго Вы ўбачылі? K-da-te nä--t-? K___ t_ n______ K-d- t- n-g-t-? --------------- Keda te nägite? 0
Каго Вы сустрэлі? K--lega t---oh-usite? K______ t_ k_________ K-l-e-a t- k-h-u-i-e- --------------------- Kellega te kohtusite? 0
Каго Вы пазналі? K---e -e --- t--d-ite? K____ t_ ä__ t________ K-l-e t- ä-a t-n-s-t-? ---------------------- Kelle te ära tundsite? 0
Калі Вы ўсталі? M--l-- t--ärkasi-e? M_____ t_ ä________ M-l-a- t- ä-k-s-t-? ------------------- Millal te ärkasite? 0
Калі Вы пачалі? M-lla---- --u--a-ite? M_____ t_ a__________ M-l-a- t- a-u-t-s-t-? --------------------- Millal te alustasite? 0
Калі Вы закончылі? Mi-lal--e-l-p------e? M_____ t_ l__________ M-l-a- t- l-p-t-s-t-? --------------------- Millal te lõpetasite? 0
Чаму Вы прачнуліся? M-ks -- är-a-i-e? M___ t_ ä________ M-k- t- ä-k-s-t-? ----------------- Miks te ärkasite? 0
Чаму Вы сталі настаўнікам? M----t- õ-eta-a-s -akk-s-t-? M___ t_ õ________ h_________ M-k- t- õ-e-a-a-s h-k-a-i-e- ---------------------------- Miks te õpetajaks hakkasite? 0
Чаму Вы ўзялі таксі? Mik- t- tak-o------te? M___ t_ t____ v_______ M-k- t- t-k-o v-t-i-e- ---------------------- Miks te takso võtsite? 0
Адкуль Вы прыйшлі? K----te-tuli--? K___ t_ t______ K-s- t- t-l-t-? --------------- Kust te tulite? 0
Куды Вы пайшлі? Ku---te-lä-s-te? K___ t_ l_______ K-h- t- l-k-i-e- ---------------- Kuhu te läksite? 0
Дзе Вы былі? K-s----oli--? K__ t_ o_____ K-s t- o-i-e- ------------- Kus te olite? 0
Каму ты дапамог? Ke-a--a ---asi-? K___ s_ a_______ K-d- s- a-t-s-d- ---------------- Keda sa aitasid? 0
Каму ты напісаў? K-l-el- -a-ki-j-t--i-? K______ s_ k__________ K-l-e-e s- k-r-u-a-i-? ---------------------- Kellele sa kirjutasid? 0
Каму ты адказаў? Kelle-e -a-v--t-s--? K______ s_ v________ K-l-e-e s- v-s-a-i-? -------------------- Kellele sa vastasid? 0

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…