Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫86 [hashtaad va shosh]‬‬‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫soal kardan- zamaan gozashteh 2‬‬‬

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Персідская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? ‫ -و کد-- کر-و-ت -ا --ه -ودی؟‬ ‫ ت_ ک___ ک_____ ر_ ز__ ب_____ ‫ ت- ک-ا- ک-ا-ا- ر- ز-ه ب-د-؟- ------------------------------ ‫ تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ 0
‫-t-o-k-d--m kera--t ra ---e- boodi-‬-‬ ‫ t__ k_____ k______ r_ z____ b________ ‫ t-o k-d-a- k-r-v-t r- z-d-h b-o-i-‬-‬ --------------------------------------- ‫ too kodaam keravat ra zadeh boodi?‬‬‬
Які аўтамабіль ты купіў? ‫ت--ک--م -ود-- -- خ-ید- ب-د-؟‬ ‫__ ک___ خ____ ر_ خ____ ب_____ ‫-و ک-ا- خ-د-و ر- خ-ی-ه ب-د-؟- ------------------------------ ‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ 0
‫--o--o--a---h-----ra-----i-e--b--di--‬‬ ‫___ k_____ k_____ r_ k_______ b________ ‫-o- k-d-a- k-o-r- r- k-a-i-e- b-o-i-‬-‬ ---------------------------------------- ‫too kodaam khodro ra kharideh boodi?‬‬‬
На якую газету ты падпісаўся? ‫تو ---ر-ک-ک-ام-ر--ن--- -- گ--ت- -ود--‬ ‫__ ا_____ ک___ ر______ ر_ گ____ ب_____ ‫-و ا-ت-ا- ک-ا- ر-ز-ا-ه ر- گ-ف-ه ب-د-؟- --------------------------------------- ‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ 0
‫t-- esh-e---k-k----m--ooz--a----r-------teh --odi?--‬ ‫___ e________ k_____ r_________ r_ g_______ b________ ‫-o- e-h-e-a-k k-d-a- r-o-n-a-e- r- g-r-f-e- b-o-i-‬-‬ ------------------------------------------------------ ‫too eshteraak kodaam rooznaameh ra gerefteh boodi?‬‬‬
Каго Вы ўбачылі? ‫--ا چ----ی-ر--د--ه -ی-؟‬ ‫___ چ_ ک__ ر_ د___ ا____ ‫-م- چ- ک-ی ر- د-د- ا-د-‬ ------------------------- ‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ 0
‫shoma--ch- k-si-r--di-e---d-‬‬‬ ‫______ c__ k___ r_ d____ i_____ ‫-h-m-a c-e k-s- r- d-d-h i-?-‬- -------------------------------- ‫shomaa che kasi ra dideh id?‬‬‬
Каго Вы сустрэлі? ‫ش-- -- -- --ا--ت کر-ه ا---‬ ‫___ ب_ ک_ م_____ ک___ ا____ ‫-م- ب- ک- م-ا-ا- ک-د- ا-د-‬ ---------------------------- ‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ 0
‫------ -a --i m--aag-aa- -a-d-- -d?-‬‬ ‫______ b_ k__ m_________ k_____ i_____ ‫-h-m-a b- k-i m-l-a-h-a- k-r-e- i-?-‬- --------------------------------------- ‫shomaa ba kei molaaghaat kardeh id?‬‬‬
Каго Вы пазналі? ‫شما--ه-ک-ی -ا -ناخ-- ---؟‬ ‫___ چ_ ک__ ر_ ش_____ ا____ ‫-م- چ- ک-ی ر- ش-ا-ت- ا-د-‬ --------------------------- ‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ 0
‫s----a c---k-----a -he---kh--h--d?-‬‬ ‫______ c__ k___ r_ s__________ i_____ ‫-h-m-a c-e k-s- r- s-e-a-k-t-h i-?-‬- -------------------------------------- ‫shomaa che kasi ra shenaakhteh id?‬‬‬
Калі Вы ўсталі? ‫--ا----از--واب -لن- شد---ی-؟‬ ‫___ ک_ ا_ خ___ ب___ ش__ ا____ ‫-م- ک- ا- خ-ا- ب-ن- ش-ه ا-د-‬ ------------------------------ ‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ 0
‫s-om-- k-i -z-k--ab-bola---s--d-- ---‬‬‬ ‫______ k__ a_ k____ b_____ s_____ i_____ ‫-h-m-a k-i a- k-a-b b-l-n- s-o-e- i-?-‬- ----------------------------------------- ‫shomaa kei az khaab boland shodeh id?‬‬‬
Калі Вы пачалі? ‫ش-ا-کی-ش-و- -ر----ید-‬ ‫___ ک_ ش___ ک___ ا____ ‫-م- ک- ش-و- ک-د- ا-د-‬ ----------------------- ‫شما کی شروع کرده اید؟‬ 0
‫s--m-a ke--sh-ro-&ap--- kardeh---?‬-‬ ‫______ k__ s___________ k_____ i_____ ‫-h-m-a k-i s-o-o-&-p-s- k-r-e- i-?-‬- -------------------------------------- ‫shomaa kei shoroo' kardeh id?‬‬‬
Калі Вы закончылі? ‫--ا -ی---ر--- ----ف ک-ده -ید؟‬ ‫___ ک_ ک__ ر_ م____ ک___ ا____ ‫-م- ک- ک-ر ر- م-و-ف ک-د- ا-د-‬ ------------------------------- ‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ 0
‫-h------ei-ka-r -a-m----ag--f k-rdeh i-?‬-‬ ‫______ k__ k___ r_ m_________ k_____ i_____ ‫-h-m-a k-i k-a- r- m-t-v-g-e- k-r-e- i-?-‬- -------------------------------------------- ‫shomaa kei kaar ra motevaghef kardeh id?‬‬‬
Чаму Вы прачнуліся? ‫شم---ر- ---ار ش-- ای--‬ ‫___ چ__ ب____ ش__ ا____ ‫-م- چ-ا ب-د-ر ش-ه ا-د-‬ ------------------------ ‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ 0
‫s-o--a-c--raa---d-----ho-eh--d---‬ ‫______ c_____ b_____ s_____ i_____ ‫-h-m-a c-e-a- b-d-a- s-o-e- i-?-‬- ----------------------------------- ‫shomaa cheraa bidaar shodeh id?‬‬‬
Чаму Вы сталі настаўнікам? ‫چ-ا شما--ع-م شده--ی--‬ ‫___ ش__ م___ ش__ ا____ ‫-ر- ش-ا م-ل- ش-ه ا-د-‬ ----------------------- ‫چرا شما معلم شده اید؟‬ 0
‫--eraa -h-maa-m--a---;--em-s--de- -d-‬-‬ ‫______ s_____ m___________ s_____ i_____ ‫-h-r-a s-o-a- m-&-p-s-a-e- s-o-e- i-?-‬- ----------------------------------------- ‫cheraa shomaa mo'alem shodeh id?‬‬‬
Чаму Вы ўзялі таксі? ‫چر--ش-- سو-ر -اکس- -ده ا---‬ ‫___ ش__ س___ ت____ ش__ ا____ ‫-ر- ش-ا س-ا- ت-ک-ی ش-ه ا-د-‬ ----------------------------- ‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ 0
‫c---a---h-m-- s---ar -a--si s-o--- i--‬-‬ ‫______ s_____ s_____ t_____ s_____ i_____ ‫-h-r-a s-o-a- s-v-a- t-a-s- s-o-e- i-?-‬- ------------------------------------------ ‫cheraa shomaa savaar taaksi shodeh id?‬‬‬
Адкуль Вы прыйшлі? ‫ش----- ----آمد---ید-‬ ‫___ ا_ ک__ آ___ ا____ ‫-م- ا- ک-ا آ-د- ا-د-‬ ---------------------- ‫شما از کجا آمده اید؟‬ 0
‫-ho-aa--z--ojaa-a--adeh---?‬-‬ ‫______ a_ k____ a______ i_____ ‫-h-m-a a- k-j-a a-m-d-h i-?-‬- ------------------------------- ‫shomaa az kojaa aamadeh id?‬‬‬
Куды Вы пайшлі? ‫شما به---ا-رف-ه --د-‬ ‫___ ب_ ک__ ر___ ا____ ‫-م- ب- ک-ا ر-ت- ا-د-‬ ---------------------- ‫شما به کجا رفته اید؟‬ 0
‫-h--a- ----oj-a --f-eh i-?--‬ ‫______ b_ k____ r_____ i_____ ‫-h-m-a b- k-j-a r-f-e- i-?-‬- ------------------------------ ‫shomaa be kojaa rafteh id?‬‬‬
Дзе Вы былі? ‫-----ودید؟‬ ‫___ ب______ ‫-ج- ب-د-د-‬ ------------ ‫کجا بودید؟‬ 0
‫----a--o-di-?‬‬‬ ‫_____ b_________ ‫-o-a- b-o-i-?-‬- ----------------- ‫kojaa boodid?‬‬‬
Каму ты дапамог? ‫ت--به--ی--مک-کرد--ای-‬ ‫__ ب_ ک_ ک__ ک___ ا___ ‫-و ب- ک- ک-ک ک-د- ا-؟- ----------------------- ‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ 0
‫t---be -e- -o--k-ka---h-----s-ee?‬‬‬ ‫___ b_ k__ k____ k_____ &___________ ‫-o- b- k-i k-m-k k-r-e- &-p-s-e-?-‬- ------------------------------------- ‫too be kei komak kardeh 'ee?‬‬‬
Каму ты напісаў? ‫ت--ب- -ی---م--ن-شته ای؟‬ ‫__ ب_ ک_ ن___ ن____ ا___ ‫-و ب- ک- ن-م- ن-ش-ه ا-؟- ------------------------- ‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ 0
‫to--b---ei na---h----e---e---a----e-?-‬‬ ‫___ b_ k__ n_____ n________ &___________ ‫-o- b- k-i n-a-e- n-v-s-t-h &-p-s-e-?-‬- ----------------------------------------- ‫too be kei naameh neveshteh 'ee?‬‬‬
Каму ты адказаў? ‫-و ب- ---جواب----ه --؟‬ ‫__ ب_ ک_ ج___ د___ ا___ ‫-و ب- ک- ج-ا- د-د- ا-؟- ------------------------ ‫تو به کی جواب داده ای؟‬ 0
‫--o b--k----ava-b --a--- ----s-----‬‬ ‫___ b_ k__ j_____ d_____ &___________ ‫-o- b- k-i j-v-a- d-a-e- &-p-s-e-?-‬- -------------------------------------- ‫too be kei javaab daadeh 'ee?‬‬‬

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…