Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

[Prashaњa – Minato vryemye 2]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Македонская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Ко-а ----оврск-----н-----? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
Ko-a-v-a-----k- -a-n----s-y-? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Які аўтамабіль ты купіў? Кој -вто---и---о -у-и? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
Ko--avt--ob-l g---k---i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
На якую газету ты падпісаўся? За-к-ј--е---к с- -рет-----? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Za--oј v-e-n-----e pry-t--a-i? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Каго Вы ўбачылі? Кого---довт-? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Kog-- vi----y-? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Каго Вы сустрэлі? К-г- -рет--вте? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Kog-----ye-n-v-ye? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Каго Вы пазналі? Ко-о-п---о----т-? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
K-----pr-e--z--vtye? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Калі Вы ўсталі? К-г- -т-н-в--? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
K---a-s---a---e? K____ s_________ K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Калі Вы пачалі? К-г--за-оч----е? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Ko-u- --poch-av--e? K____ z____________ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Калі Вы закончылі? К-га--р---а-а--е? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Ko--a--r--s-an-v--e? K____ p_____________ K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Чаму Вы прачнуліся? З--т--с--р---у---т-? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Zo-h-- s-e------od--t--? Z_____ s__ r____________ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Чаму Вы сталі настаўнікам? З-што ст-на--е --с-ав--к? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Zos-t- --a--v-y--n--t----k? Z_____ s________ n_________ Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Чаму Вы ўзялі таксі? Зо-т---ема--- т-кс-? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Zos--o --e--v--e ---si? Z_____ z________ t_____ Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Адкуль Вы прыйшлі? О-------до---вт-? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
O- --d-e--oј-ovt-e? O_ k____ d_________ O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Куды Вы пайшлі? Н---де-о-ид---е? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
N-k-dy- ot----tye? N______ o_________ N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Дзе Вы былі? Ка-е бевт-? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K--ye--y-vt--? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Каму ты дапамог? К--у-му по--гн-? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
K--o--mo---o--g-na? K____ m__ p________ K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
Каму ты напісаў? К-му му ----? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K-mo----o---sha? K____ m__ p_____ K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
Каму ты адказаў? Ко-- му од-о--р-? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K-moo -o- -dguov-ri? K____ m__ o_________ K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…