Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   hu Kérdezni – Múlt 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Венгерская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? M-l-------k--ndő--vise--ed? M_____ n_________ v________ M-l-i- n-a-k-n-ő- v-s-l-e-? --------------------------- Melyik nyakkendőt viselted? 0
Які аўтамабіль ты купіў? M----k ---ót v-t--d -eg? M_____ a____ v_____ m___ M-l-i- a-t-t v-t-e- m-g- ------------------------ Melyik autót vetted meg? 0
На якую газету ты падпісаўся? M----k---s--ra-fi----él --ő? M_____ ú______ f_______ e___ M-l-i- ú-s-g-a f-z-t-é- e-ő- ---------------------------- Melyik újságra fizettél elő? 0
Каго Вы ўбачылі? Ki--l--o--? K__ l______ K-t l-t-t-? ----------- Kit látott? 0
Каго Вы сустрэлі? K--e--t--á---z-t-? K____ t___________ K-v-l t-l-l-o-o-t- ------------------ Kivel találkozott? 0
Каго Вы пазналі? Ki- i-mert m-g? K__ i_____ m___ K-t i-m-r- m-g- --------------- Kit ismert meg? 0
Калі Вы ўсталі? Mi-or--elt ---? M____ k___ f___ M-k-r k-l- f-l- --------------- Mikor kelt fel? 0
Калі Вы пачалі? Mik-----z---t -eki? M____ k______ n____ M-k-r k-z-e-t n-k-? ------------------- Mikor kezdett neki? 0
Калі Вы закончылі? Mi-or ha-yta-abba? M____ h_____ a____ M-k-r h-g-t- a-b-? ------------------ Mikor hagyta abba? 0
Чаму Вы прачнуліся? Mi--t ébredt -e-? M____ é_____ f___ M-é-t é-r-d- f-l- ----------------- Miért ébredt fel? 0
Чаму Вы сталі настаўнікам? Mi-----e-t ----r? M____ l___ t_____ M-é-t l-t- t-n-r- ----------------- Miért lett tanár? 0
Чаму Вы ўзялі таксі? Mié-t hí-ott-t-x-t? M____ h_____ t_____ M-é-t h-v-t- t-x-t- ------------------- Miért hívott taxit? 0
Адкуль Вы прыйшлі? H--na- -ö--? H_____ j____ H-n-a- j-t-? ------------ Honnan jött? 0
Куды Вы пайшлі? Ho-a-me-t? H___ m____ H-v- m-n-? ---------- Hova ment? 0
Дзе Вы былі? H-l-v-lt? H__ v____ H-l v-l-? --------- Hol volt? 0
Каму ты дапамог? Ki-e----gí-et---? K____ s__________ K-n-k s-g-t-t-é-? ----------------- Kinek segítettél? 0
Каму ты напісаў? K-n----rt--? K____ í_____ K-n-k í-t-l- ------------ Kinek írtál? 0
Каму ты адказаў? Kinek vá-as-ol--l? K____ v___________ K-n-k v-l-s-o-t-l- ------------------ Kinek válaszoltál? 0

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…