Разговорник

bg В ресторанта 2   »   en At the restaurant 2

30 [трийсет]

В ресторанта 2

В ресторанта 2

30 [thirty]

At the restaurant 2

Изберете как искате да видите превода:   
български английски (UK) Играйте Повече
Един ябълков сок, моля. A--a--l--j-ic-, -----e. A_ a____ j_____ p______ A- a-p-e j-i-e- p-e-s-. ----------------------- An apple juice, please. 0
Една лимонада, моля. A---mon-de,-pleas-. A l________ p______ A l-m-n-d-, p-e-s-. ------------------- A lemonade, please. 0
Един доматен сок, моля. A-t-ma-o --ice- p-ea--. A t_____ j_____ p______ A t-m-t- j-i-e- p-e-s-. ----------------------- A tomato juice, please. 0
Бих искал / искала чаша червено вино. I’d -ik--a--------- r-- w--e. I__ l___ a g____ o_ r__ w____ I-d l-k- a g-a-s o- r-d w-n-. ----------------------------- I’d like a glass of red wine. 0
Бих искал / искала чаша бяло вино. I-d -i-e-a-g--ss ---w--te w---. I__ l___ a g____ o_ w____ w____ I-d l-k- a g-a-s o- w-i-e w-n-. ------------------------------- I’d like a glass of white wine. 0
Бих искал / искала чаша бутилка шампанско. I-d-li-e-- b-t-l- -f-ch--pa--e. I__ l___ a b_____ o_ c_________ I-d l-k- a b-t-l- o- c-a-p-g-e- ------------------------------- I’d like a bottle of champagne. 0
Обичаш ли риба? Do-y------- fi--? D_ y__ l___ f____ D- y-u l-k- f-s-? ----------------- Do you like fish? 0
Обичаш ли говеждо месо? D---ou---ke b--f? D_ y__ l___ b____ D- y-u l-k- b-e-? ----------------- Do you like beef? 0
Обичаш ли свинско месо? Do yo- l--- pork? D_ y__ l___ p____ D- y-u l-k- p-r-? ----------------- Do you like pork? 0
Бих искал / искала нещо без месо. I’--l----some-hi-- -it--ut -eat. I__ l___ s________ w______ m____ I-d l-k- s-m-t-i-g w-t-o-t m-a-. -------------------------------- I’d like something without meat. 0
Бих искал / искала плато със зеленчуци. I’d --ke s------------g-tabl--. I__ l___ s___ m____ v__________ I-d l-k- s-m- m-x-d v-g-t-b-e-. ------------------------------- I’d like some mixed vegetables. 0
Бих искал / искала нещо, което се приготвя бързо. I’-----e-s-m-t---- -ha---on----a-e-muc---im-. I__ l___ s________ t___ w____ t___ m___ t____ I-d l-k- s-m-t-i-g t-a- w-n-t t-k- m-c- t-m-. --------------------------------------------- I’d like something that won’t take much time. 0
Желаете ли това с ориз? Wo--d y---like--h---wi-h-r---? W____ y__ l___ t___ w___ r____ W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- r-c-? ------------------------------ Would you like that with rice? 0
Желаете ли това с паста? Wo-l--y---lik- -ha----th---s-a? W____ y__ l___ t___ w___ p_____ W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- p-s-a- ------------------------------- Would you like that with pasta? 0
Желаете ли това с картофи? W-ul- y-u l-k- -h-t--it- --t-t-es? W____ y__ l___ t___ w___ p________ W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- p-t-t-e-? ---------------------------------- Would you like that with potatoes? 0
Това не е вкусно. Tha--doe--’t ta-t- g-o-. T___ d______ t____ g____ T-a- d-e-n-t t-s-e g-o-. ------------------------ That doesn’t taste good. 0
Храната е студена. Th--foo- ----o--. T__ f___ i_ c____ T-e f-o- i- c-l-. ----------------- The food is cold. 0
Не съм поръчвал / поръчвала това. I-di-n’t-o--e--t-is. I d_____ o____ t____ I d-d-’- o-d-r t-i-. -------------------- I didn’t order this. 0

Език и реклама

Реклама представлява специфична форма на комуникация. Тя търси да установи контакт между производителите и потребителите. Като всеки вид общуване, рекламата също има дълга история. Политиците и кръчмите са били обект на реклама още от древността. Езикът на рекламата използва специфични елементи на риториката. Тъй като рекламата има цел, следователно тя представлява планирана комуникация. Ние като потребители трябва да бъдем информирани; нашите интереси също трябва да бъдат събудени. Въпреки това, преди всичко ние трябва да пожелаем продукта и да го купим. В резултат на това, езикът на рекламата обикновено е много лесен. Използват се малко думи и прости лозунги. По този начин нашата памет трябва да бъде в състояние да запомни съдържанието добре. Някои видове думи като прилагателни и суперлативи са често срещани. Те описват продукта като особено полезен. В резултат на това, езикът на рекламата обикновено е много положителен. Интересното е, че рекламният език винаги се влияе от културата. Така да се каже , рекламният език ни казва много за обществото. Днес термини като "красота " и "младеж" доминират в много държави. Думите "бъдеще" и "безопасност" също се появяват често. Особено в западните общества, английският е доста популярен. Английският език се счита за модерен и международен. Поради тази причина той е особено подходящ за технически продукти. Елементите от Романските езици пък пасват добре на теми като угаждане и страсти. Затова те най-често се използват за храни или козметика. Тези, които използват диалектни думи, от своя страна искат да подчертаят ценности като Родина и традиция. Имената на продуктите често са неологизми, или новосъздадени думи. Те обикновено нямат значение, просто звучат приятно. Но някои имена на продукти наистина могат да направят кариера! Името на една марка прахосмукачки дори се е превърнало в глагол - to hoover!
Знаете ли, че?
Нидерландският принадлежи към групата на западногерманските езици. Това означава, че е сроден с немския и английския. За около 25 милиона души нидерландският е майчин език. По-голямата част от тях живеят в Нидерландия и Белгия. Но също в Индонезия и Суринам се говори нидерландски. Причината е, че в миналото Нидерландия е била колониална сила. Така нидерландският става основата на различни креолски езици. Южноафриканският африканс също е произлязъл от нидерландския. Той е най-младият в групата на германските езици. Характерни за нидерландския са многото думи от други езици. В миналото най-вече френският е имал силно влияние. Но са приети и думи от немски. От няколко десетилетия навлизат все повече и повече думи от английски. Някои се опасяват, че в бъдеще нидерландският ще изчезне напълно.