Разговорник

bg Съюзи 2   »   en Conjunctions 2

95 [деветдесет и пет]

Съюзи 2

Съюзи 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Изберете как искате да видите превода:   
български английски (UK) Играйте Повече
Тя откога не работите вече? S-nc---hen is-sh---o-l--g-r w-r-in-? S____ w___ i_ s__ n_ l_____ w_______ S-n-e w-e- i- s-e n- l-n-e- w-r-i-g- ------------------------------------ Since when is she no longer working? 0
От женитбата си ли? S-n-e he--mar-iag-? S____ h__ m________ S-n-e h-r m-r-i-g-? ------------------- Since her marriage? 0
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече. Y-s, -h--is ------ger----ki-g ------s-- --t m---i--. Y___ s__ i_ n_ l_____ w______ s____ s__ g__ m_______ Y-s- s-e i- n- l-n-e- w-r-i-g s-n-e s-e g-t m-r-i-d- ---------------------------------------------------- Yes, she is no longer working since she got married. 0
Откакто се омъжи, тя не работи повече. S---- -h--g---marri-d, sh-’---o lo-ge- -orki-g. S____ s__ g__ m_______ s____ n_ l_____ w_______ S-n-e s-e g-t m-r-i-d- s-e-s n- l-n-e- w-r-i-g- ----------------------------------------------- Since she got married, she’s no longer working. 0
Откакто се познават, те са щастливи. S-n-- the- --ve -e--ea-h -th-r---h-----e-h-p--. S____ t___ h___ m__ e___ o_____ t___ a__ h_____ S-n-e t-e- h-v- m-t e-c- o-h-r- t-e- a-e h-p-y- ----------------------------------------------- Since they have met each other, they are happy. 0
Откакто имат деца, те рядко излизат. Si--- ---- h----ha----i-dren--t--- r--el-----ou-. S____ t___ h___ h__ c________ t___ r_____ g_ o___ S-n-e t-e- h-v- h-d c-i-d-e-, t-e- r-r-l- g- o-t- ------------------------------------------------- Since they have had children, they rarely go out. 0
Тя кога се обажда по телефона? Whe--d-es -h--ca-l? W___ d___ s__ c____ W-e- d-e- s-e c-l-? ------------------- When does she call? 0
По време на пътуването? W-en-d---ing? W___ d_______ W-e- d-i-i-g- ------------- When driving? 0
Да, докато шофира. Yes,--hen s-- is--rivin-. Y___ w___ s__ i_ d_______ Y-s- w-e- s-e i- d-i-i-g- ------------------------- Yes, when she is driving. 0
Тя се обажда по телефона, докато шофира. Sh- --l---w-----s------v--. S__ c____ w____ s__ d______ S-e c-l-s w-i-e s-e d-i-e-. --------------------------- She calls while she drives. 0
Тя гледа телевизия, докато глади. S---w-t--es T-----l- --- iron-. S__ w______ T_ w____ s__ i_____ S-e w-t-h-s T- w-i-e s-e i-o-s- ------------------------------- She watches TV while she irons. 0
Тя слуша музика, докато работи. S---li--en--t----s----hi----he --e--he- w--k. S__ l______ t_ m____ w____ s__ d___ h__ w____ S-e l-s-e-s t- m-s-c w-i-e s-e d-e- h-r w-r-. --------------------------------------------- She listens to music while she does her work. 0
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила. I ca--t --e-any--i-- ---- I don-- ha---g-a-se-. I c____ s__ a_______ w___ I d____ h___ g_______ I c-n-t s-e a-y-h-n- w-e- I d-n-t h-v- g-a-s-s- ----------------------------------------------- I can’t see anything when I don’t have glasses. 0
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна. I---n-------rsta-----y-h--- w-e--the mu--c-is so--oud. I c____ u_________ a_______ w___ t__ m____ i_ s_ l____ I c-n-t u-d-r-t-n- a-y-h-n- w-e- t-e m-s-c i- s- l-u-. ------------------------------------------------------ I can’t understand anything when the music is so loud. 0
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема. I c-n-t s--l--any-h-----he--I --ve a-c-ld. I c____ s____ a_______ w___ I h___ a c____ I c-n-t s-e-l a-y-h-n- w-e- I h-v- a c-l-. ------------------------------------------ I can’t smell anything when I have a cold. 0
Ще вземем такси, ако вали. W---l -ak- a t--- -f----ra-ns. W____ t___ a t___ i_ i_ r_____ W-’-l t-k- a t-x- i- i- r-i-s- ------------------------------ We’ll take a taxi if it rains. 0
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото. We’l---ra-el ------ --e -o--- i- ---wi- th--lo-te-y. W____ t_____ a_____ t__ w____ i_ w_ w__ t__ l_______ W-’-l t-a-e- a-o-n- t-e w-r-d i- w- w-n t-e l-t-e-y- ---------------------------------------------------- We’ll travel around the world if we win the lottery. 0
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро. W-’-l s-----e----g-i-----doe-n----o-e-so-n. W____ s____ e_____ i_ h_ d______ c___ s____ W-’-l s-a-t e-t-n- i- h- d-e-n-t c-m- s-o-. ------------------------------------------- We’ll start eating if he doesn’t come soon. 0

Езиците на Европейския съюз

Днес Европейският съюз се състои от повече от 25 страни. В бъдеще дори и повече държави ще се включат в ЕС. Една нова страна обикновено означава също и нов език. В момента повече от 20 различни езика се говорят в ЕС. Всички езици в Европейския съюз са равни. Това разнообразие от езици е очарователно. Но то може също да доведе и до проблеми. Скептиците смятат, че многото езици са пречка за ЕС. Те възпрепятстват ефективното сътрудничество. Мнозина мислят, че следователно трябва да има общ език. Всички страни трябва да имат възможност да общуват на този език. Но това не е толкова лесно. Никой език не може да бъде обявен за единствен официален език. Другите страни ще се чувстват в неравностойно положение. И няма нито един истински неутрален език в Европа... Един изкуствен език като Есперанто също няма да работи. Защото културата на една държава винаги се отразява в езика. Ето защо нито една страна не иска да се откаже от своя език. Държавите виждат част от своята идентичност в своя език. Езиковата политика е важен елемент в дневния ред на ЕС. Има дори и комисар по въпросите на многоезичието. ЕС има най-много устни и писмени преводачи в света. Около 3500 души работят, за да направят възможно едно споразумение. Въпреки това, не всички документи винаги могат да бъдат преведени. Това би отнело твърде много време и би струвало твърде много пари. Повечето документи се превеждат само на няколко езика. Множеството езици са едно от най-големите предизвикателства за ЕС. Европа трябва да се обедини, без да губи множеството си идентичности!