Разговорник

bg Спорт   »   en Sports

49 [четирийсет и девет]

Спорт

Спорт

49 [forty-nine]

Sports

Изберете как искате да видите превода:   
български английски (UK) Играйте Повече
Занимаваш ли се със спорт? D---ou--xerci--? D_ y__ e________ D- y-u e-e-c-s-? ---------------- Do you exercise? 0
Да, аз трябва да се движа. Ye-- ----e- some---er-ise. Y___ I n___ s___ e________ Y-s- I n-e- s-m- e-e-c-s-. -------------------------- Yes, I need some exercise. 0
Ходя в един спортен клуб. I--m---m-mbe- ---a spo--s cl-b. I a_ a m_____ o_ a s_____ c____ I a- a m-m-e- o- a s-o-t- c-u-. ------------------------------- I am a member of a sports club. 0
Ние играем футбол. We--l----oot--ll /-socc-r --m-). W_ p___ f_______ / s_____ (_____ W- p-a- f-o-b-l- / s-c-e- (-m-)- -------------------------------- We play football / soccer (am.). 0
Понякога плуваме. W- swim --me-----. W_ s___ s_________ W- s-i- s-m-t-m-s- ------------------ We swim sometimes. 0
Или караме велосипед / колело. Or--e c--l-. O_ w_ c_____ O- w- c-c-e- ------------ Or we cycle. 0
В нашия град има футболен стадион. T--r- i- - --otba-- / so-cer-(--.-----dium-i---u--cit-. T____ i_ a f_______ / s_____ (____ s______ i_ o__ c____ T-e-e i- a f-o-b-l- / s-c-e- (-m-) s-a-i-m i- o-r c-t-. ------------------------------------------------------- There is a football / soccer (am.) stadium in our city. 0
Има също басейн със сауна. T-e---i- -l-o----wimm-ng p-o- w-t- a ---na. T____ i_ a___ a s_______ p___ w___ a s_____ T-e-e i- a-s- a s-i-m-n- p-o- w-t- a s-u-a- ------------------------------------------- There is also a swimming pool with a sauna. 0
Има и голф игрище. An- the-e is - gol--c--rse. A__ t____ i_ a g___ c______ A-d t-e-e i- a g-l- c-u-s-. --------------------------- And there is a golf course. 0
Какво има по телевизията? W------ ---TV? W___ i_ o_ T__ W-a- i- o- T-? -------------- What is on TV? 0
Тъкмо дават футболен мач. The-e ------oo---l- - -oc--r-(---)-ma-c--on----. T____ i_ a f_______ / s_____ (____ m____ o_ n___ T-e-e i- a f-o-b-l- / s-c-e- (-m-) m-t-h o- n-w- ------------------------------------------------ There is a football / soccer (am.) match on now. 0
Немският отбор играе срещу английския. The--erm-- -eam i- -l---------ins- t-- --gl--- ---. T__ G_____ t___ i_ p______ a______ t__ E______ o___ T-e G-r-a- t-a- i- p-a-i-g a-a-n-t t-e E-g-i-h o-e- --------------------------------------------------- The German team is playing against the English one. 0
Кой печели? W-o--s -i-n---? W__ i_ w_______ W-o i- w-n-i-g- --------------- Who is winning? 0
Нямам представа. I -a-e--o i--a. I h___ n_ i____ I h-v- n- i-e-. --------------- I have no idea. 0
В момента резултатът е равен. It ----ur----l- --t-e. I_ i_ c________ a t___ I- i- c-r-e-t-y a t-e- ---------------------- It is currently a tie. 0
Съдията е от Белгия. Th- r-f--e- -s-fr-m-Belgi--. T__ r______ i_ f___ B_______ T-e r-f-r-e i- f-o- B-l-i-m- ---------------------------- The referee is from Belgium. 0
Сега бият дузпа. Now th-re is a pe--l-y. N__ t____ i_ a p_______ N-w t-e-e i- a p-n-l-y- ----------------------- Now there is a penalty. 0
Гол! Един на нула! G--l- O-------ro! G____ O__ – z____ G-a-! O-e – z-r-! ----------------- Goal! One – zero! 0

Само силните думи оцеляват!

Рядко използвани думи се променят по-често, отколкото думите, които се използват често. Това може да се дължи на законите на еволюцията. Общите гени се изменят по-малко в течение на времето. Те са по-стабилни в своята форма. И очевидно, същото важи и за думите! Английските глаголи били анализирани за едно проучване. В него, сегашните форми на глаголите били сравнени със старите форми. В английския език десетте най-често срещани глагола са неправилни. Повечето други глаголи са правилни. Но през Средновековието, повечето глаголи са все били неправилни. Така неправилните глаголи, които рядко са били използвани, са се превърнали в правилни. След 300 години, в английския език почти няма да останат неправилни глаголи. Други проучвания показват също така, че при езиците има подбор, както и при гените. Изследователите сравнили често срещани думи от различни езици. В процеса те подбрали сходни думи, които означават едно и също нещо. Пример за това са думите : water, Wasser, vatten. Тези думи имат един и същи корен и поради това си приличат. Тъй като те са основни думи, се използват често във всички езици. По този начин, те са били в състояние да запазят своята форма - и да останатпочти същите и до днес. По-малко важните думи се променят много по-бързо. Или по-скоро биват изместени от други думи. По този начин рядко използваните думи се отличават в различните езици. Защо рядко използваните думи се променят все още е неизяснено. Възможно е те често да се използват неправилно или да се произнасят погрешно. Това се дължи на факта, че говорещите не са запознати с тях. Но причината може да се крие и в това, че основните думи трябва винаги да бъдат еднакви. Защото само тогава те могат да бъдат разбрани правилно. А думите съществуват, за да бъдат разбирани...
Знаете ли, че?
Украинският принадлежи към източнославянските езици. Той е тясно свързан с руския и беларуския. Повече от 40 милиона души говорят украински. След руския и полския това е най-широко разпространеният славянски език. Украинският се е развил към края на 18. век от простонародния език. По това време е възникнала самостоятелната писменост, а с нея и собствената литературата. Днес съществуват много украински диалекти, които са разделени в три основни групи. Речниковият състав, структурата на изречението и артикулацията напомнят много за други славянски езици. Причината за това е, че славянските езици са се диференцирани сравнително късно. Поради географското положение на Украйна се наблюдава силно влияние от полски и руски. В граматиката се различават седем падежа. Чрез прилагателните в украинския се изразява отношение към лица или предмети. В зависимост от избраната форма на думата говорещият показва емоционалната си нагласа. Друга особеност на украинския е мелодичното му звучене. Който обича езици, звучащи като музика, трябва да се учи украински!