বাক্যাংশ বই

bn রেস্টুরেন্ট ৩ – এ   »   ko 레스토랑에서 3

৩১ [একত্রিশ]

রেস্টুরেন্ট ৩ – এ

রেস্টুরেন্ট ৩ – এ

31 [서른하나]

31 [seoleunhana]

레스토랑에서 3

leseutolang-eseo 3

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কোরিয়ান খেলা আরও
আমার একটা স্টার্টার চাই ৷ 애----를-주세요. 애_____ 주___ 애-타-저- 주-요- ----------- 애피타이저를 주세요. 0
aep-t-ijeo-eul--us--o. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
আমার একটা সালাদ চাই ৷ 샐--를--세요. 샐___ 주___ 샐-드- 주-요- --------- 샐러드를 주세요. 0
sa--l-odeule-----se--. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
আমার একটা স্যুপ চাই ৷ 수프--주--. 수__ 주___ 수-를 주-요- -------- 수프를 주세요. 0
s-peul--l-jus-yo. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
আমার একটা ডেজার্ট (মিষ্টান্ন) চাই ৷ 디저트---세요. 디___ 주___ 디-트- 주-요- --------- 디저트를 주세요. 0
di-eo--ul----ju-e--. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
আমার ফেটানো ক্রীম সহ একটা আইসক্রীম চাই ৷ 생---얹은---스-림- 주-요. 생__ 얹_ 아_____ 주___ 생-림 얹- 아-스-림- 주-요- ------------------ 생크림 얹은 아이스크림을 주세요. 0
s-en-ke-l---eonj-e---a----k--l--------usey-. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
আমার ফল অথবা পনির চাই ৷ 과일이나-치즈를--세요. 과___ 치__ 주___ 과-이- 치-를 주-요- ------------- 과일이나 치즈를 주세요. 0
gwai--in- chije----- ----y-. g________ c_________ j______ g-a-l-i-a c-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------------- gwail-ina chijeuleul juseyo.
আমরা জলখাবার / নাশতা খেতে চাই ৷ 우-- 아침-사를-하--싶--. 우__ 아____ 하_ 싶___ 우-는 아-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 아침식사를 하고 싶어요. 0
u---e-n a--i---g--le-l---g- --p-eo--. u______ a_____________ h___ s________ u-i-e-n a-h-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun achimsigsaleul hago sip-eoyo.
আমরা দুপুরের খাবার খেতে চাই ৷ 우리- --식-를-하고 싶--. 우__ 점____ 하_ 싶___ 우-는 점-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 점심식사를 하고 싶어요. 0
u-i--un-je-msi---gs-leul-h--o -----oyo. u______ j_______________ h___ s________ u-i-e-n j-o-s-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. --------------------------------------- ulineun jeomsimsigsaleul hago sip-eoyo.
আমরা রাতের খাবার খেতে চাই ৷ 우리는--녁식사---고-싶어요. 우__ 저____ 하_ 싶___ 우-는 저-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 저녁식사를 하고 싶어요. 0
u--neu--jeon-eo-si-s--eu--hago sip-eo--. u______ j________________ h___ s________ u-i-e-n j-o-y-o-s-g-a-e-l h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- ulineun jeonyeogsigsaleul hago sip-eoyo.
আপনার জলখাবারের / নাশতা জন্য কী চাই? 아침--로 --원-세-? 아____ 뭘 원____ 아-식-로 뭘 원-세-? ------------- 아침식사로 뭘 원하세요? 0
a--i----sa------l-w-n--s-yo? a___________ m___ w_________ a-h-m-i-s-l- m-o- w-n-a-e-o- ---------------------------- achimsigsalo mwol wonhaseyo?
জ্যাম এবং মধু দিয়ে রোল? 빵- -과-----릴--? 빵_ 잼_ 꿀_ 드____ 빵- 잼- 꿀- 드-까-? -------------- 빵에 잼과 꿀을 드릴까요? 0
pp----- ----g-a -kul---l-d-ul---ka--? p______ j______ k_______ d___________ p-a-g-e j-e-g-a k-u---u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------- ppang-e jaemgwa kkul-eul deulilkkayo?
সসেজ এবং চীজ (পনির) দিয়ে টোস্ট? 토스트에 ---와---- ----? 토___ 소___ 치__ 드____ 토-트- 소-지- 치-를 드-까-? ------------------- 토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요? 0
t-seu-eue ---ij-w- ----euleul deuli--k-yo? t________ s_______ c_________ d___________ t-s-u-e-e s-s-j-w- c-i-e-l-u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------------ toseuteue sosijiwa chijeuleul deulilkkayo?
একটা সিদ্ধ করা ডিম? 삶은 계--? 삶_ 계___ 삶- 계-요- ------- 삶은 계란요? 0
s-lm---n ---lan-y-? s_______ g_________ s-l---u- g-e-a---o- ------------------- salm-eun gyelan-yo?
একটা ভাজা ডিম? 계--후-이요? 계_ 후____ 계- 후-이-? -------- 계란 후라이요? 0
g---an h-lai-o? g_____ h_______ g-e-a- h-l-i-o- --------------- gyelan hulaiyo?
একটা ওমলেট? 오---? 오____ 오-렛-? ----- 오믈렛요? 0
o-e-l-----o? o___________ o-e-l-e---o- ------------ omeulles-yo?
দয়া করে আর একটা দই দিন ৷ 요플레--- 더 주--. 요__ 하_ 더 주___ 요-레 하- 더 주-요- ------------- 요플레 하나 더 주세요. 0
y-p-u-l- h--a -eo ----y-. y_______ h___ d__ j______ y-p-u-l- h-n- d-o j-s-y-. ------------------------- yopeulle hana deo juseyo.
দয়া করে একটু নুন এবং মরিচও দিন ৷ 소금과 --도-주--. 소__ 후__ 주___ 소-과 후-도 주-요- ------------ 소금과 후추도 주세요. 0
sogeumg-a h---udo -u-eyo. s________ h______ j______ s-g-u-g-a h-c-u-o j-s-y-. ------------------------- sogeumgwa huchudo juseyo.
দয়া করে আর এক গ্লাস জল / পানি দিন ৷ 물------ 주세-. 물 한 잔 더 주___ 물 한 잔 더 주-요- ------------ 물 한 잔 더 주세요. 0
mul ----jan de- --s--o. m__ h__ j__ d__ j______ m-l h-n j-n d-o j-s-y-. ----------------------- mul han jan deo juseyo.

সফলভাবে ভাষা শিক্ষা সম্ভব!

কথা বলা তুলনামূলকভাবে সহজ। কিন্তু সফলভাবে কথা বলা অনেক কঠিন। তাই, কিভাবে কথা বলছি তার থেকে কি বলছি এটা জরুরী। অনেক গবেষণা এটা প্রমাণ করেছে। শ্রোতা অবচেতনভাবে বক্তার বিশেষ কিছু বৈশিষ্ট্যের দিকে খেয়াল রাখেন। এভাবে, আমাদের বক্তব্য ভালভাবে গ্রহণ করা হবে কি হবেনা তার উপর আমরা প্রভাব ফেলতে পারি। এজন্য আমাদের বক্তব্য আমরা কিভাবে দিচ্ছি সেদিকে খেয়াল রাখতে হবে। আমাদের শারীরিক ভঙ্গিও এক্ষেত্রে জরুরী। তাই এটা বিশ্বাসযোগ্য করতে হবে ও আমাদের ব্যক্তিত্ত্বের সাথে মিল রাখতে হবে। কন্ঠস্বরের দিকেও খেয়াল রাখতে হবে কারণ এটিও মূল্যায়ণ করা হয়। পুরুষদের সাথে কথা বলার সময় জোরালোভাবে বলা উচিৎ। এটা বক্তাকে আত্মবিশ্বাসী ও যোগ্য প্রমাণ করে। অন্যদিকে কন্ঠস্বরের ভিন্নতার কোন মূল্য নেই। বিশেষ করে দ্রুত কথা বলাও গুরুত্বপূর্ণ। কথোপকথনের সফলতা সফল কথা বলা মানে অন্যকে প্ররেচিত করা। তাই যে অন্যদেরকে প্ররেচিত করতে চাই তাকে অবশ্যই ধীরে ধীরে কথা বলতে হবে। তা না হলে সে এমন একটা ভাব করবে যে সে আন্তরিক না। কিন্তু খুব ধীরে ধীরে কথা বলাও ভাল না। যারা খুব ধীরে কথা বলে তাদেরকে আমরা নির্বোধ মনে করি। তাই মোটামুটি গতিতে কথা বলা উচিৎ। প্রতি সেকেন্ডে ৩.৫ টি শব্দ বলা ভাল। মাঝে মাঝে থেমে কথা বলতে হয়। এভাবেই আমাদের বক্তব্য সাবলীল ও বিশ্বাসযোগ্য হবে। ফলে, শ্রোতারা আমাদের বিশ্বাস করবে। প্রতি মিনিটে ৪-৫ বার থামা উচিৎ। সুতরাং, আপনার বক্তব্যকে গ্রহনযোগ্য করার চেষ্টা করুন। এরপর পরবর্তী সাক্ষাৎকারের জন্য প্রসÍুত হন।