তোমাকে আমাদের সুটকেস গোছাতে হবে!
ሻን-ችን- ማ---ት --ብ-/ሽ።
ሻ_____ ማ____ አ______
ሻ-ጣ-ን- ማ-ጋ-ት አ-ብ-/-።
--------------------
ሻንጣችንን ማዘጋጀት አለብህ/ሽ።
0
s--n---ac---ini--a----jeti--l--i--/---.
s______________ m_________ ā___________
s-a-i-’-c-i-i-i m-z-g-j-t- ā-e-i-i-s-i-
---------------------------------------
shanit’achinini mazegajeti ālebihi/shi.
তোমাকে আমাদের সুটকেস গোছাতে হবে!
ሻንጣችንን ማዘጋጀት አለብህ/ሽ።
shanit’achinini mazegajeti ālebihi/shi.
কোনো কিছু ভুলবে না!
መር----ይ--ድ--ም/--።
መ___ አ___________
መ-ሳ- አ-ፈ-ድ-ህ-/-ም-
-----------------
መርሳት አይፈቀድልህም/ሽም።
0
m-ri-a---ā--fek’e--l-himi/-h-mi.
m_______ ā______________________
m-r-s-t- ā-i-e-’-d-l-h-m-/-h-m-.
--------------------------------
merisati āyifek’edilihimi/shimi.
কোনো কিছু ভুলবে না!
መርሳት አይፈቀድልህም/ሽም።
merisati āyifek’edilihimi/shimi.
তোমার একটা বড় সুটকেস চাই!
ትል----ጣ -ስፈልግሃል/ሻል።
ት__ ሻ__ ያ__________
ት-ቅ ሻ-ጣ ያ-ፈ-ግ-ል-ሻ-።
-------------------
ትልቅ ሻንጣ ያስፈልግሃል/ሻል።
0
t-lik’---h-n-t’a y--i--li-iha---s-ali.
t______ s_______ y____________________
t-l-k-i s-a-i-’- y-s-f-l-g-h-l-/-h-l-.
--------------------------------------
tilik’i shanit’a yasifeligihali/shali.
তোমার একটা বড় সুটকেস চাই!
ትልቅ ሻንጣ ያስፈልግሃል/ሻል።
tilik’i shanit’a yasifeligihali/shali.
পাসপোর্ট নিতে ভুলো না!
ፓ--ር-ህ--እን------።
ፓ______ እ________
ፓ-ፖ-ት-ን እ-ዳ-ረ-/-።
-----------------
ፓስፖርትህን እንዳትረሳ/ሺ።
0
p-s---rit-hin- -n-d--ir-sa-shī.
p_____________ i_______________
p-s-p-r-t-h-n- i-i-a-i-e-a-s-ī-
-------------------------------
pasiporitihini inidatiresa/shī.
পাসপোর্ট নিতে ভুলো না!
ፓስፖርትህን እንዳትረሳ/ሺ።
pasiporitihini inidatiresa/shī.
টিকিট নিতে ভুলো না!
ት--ህ-----ትረሳ/ሺ።
ት____ እ________
ት-ት-ን እ-ዳ-ረ-/-።
---------------
ትኬትህን እንዳትረሳ/ሺ።
0
tik---h-n- ini--ti-e-a--hī.
t_________ i_______________
t-k-t-h-n- i-i-a-i-e-a-s-ī-
---------------------------
tikētihini inidatiresa/shī.
টিকিট নিতে ভুলো না!
ትኬትህን እንዳትረሳ/ሺ።
tikētihini inidatiresa/shī.
ট্র্যাভেলার্স চেক নিতে ভুলো না!
የ-ንገ--ች ቼክ-- --ዳ-ረ-/-።
የ______ ቼ___ እ________
የ-ን-ደ-ች ቼ-ህ- እ-ዳ-ረ-/-።
----------------------
የመንገደኞች ቼክህን እንዳትረሳ/ሺ።
0
yeme-i-ed-n-oc-----ē-ihin- --i---iresa/-hī.
y_______________ c________ i_______________
y-m-n-g-d-n-o-h- c-ē-i-i-i i-i-a-i-e-a-s-ī-
-------------------------------------------
yemenigedenyochi chēkihini inidatiresa/shī.
ট্র্যাভেলার্স চেক নিতে ভুলো না!
የመንገደኞች ቼክህን እንዳትረሳ/ሺ።
yemenigedenyochi chēkihini inidatiresa/shī.
সান – স্ক্রীণ লোশন সঙ্গে নিও ৷
የ-ሐ- መ-ላ-ያ ክሬ- ይ--/- --ነ-።
የ___ መ____ ክ__ ይ____ ና____
የ-ሐ- መ-ላ-ያ ክ-ም ይ-ህ-ሽ ና-ነ-።
--------------------------
የፀሐይ መከላከያ ክሬም ይዘህ/ሽ ና/ነይ።
0
yet͟s’eh--yi-mekela-eya-ki---- -i-e--/--i --/-e--.
y_________ m_________ k_____ y_________ n_______
y-t-s-e-̣-y- m-k-l-k-y- k-r-m- y-z-h-/-h- n-/-e-i-
--------------------------------------------------
yet͟s’eḥāyi mekelakeya kirēmi yizehi/shi na/neyi.
সান – স্ক্রীণ লোশন সঙ্গে নিও ৷
የፀሐይ መከላከያ ክሬም ይዘህ/ሽ ና/ነይ።
yet͟s’eḥāyi mekelakeya kirēmi yizehi/shi na/neyi.
সান – গ্লাস বা রোদ চশমা সঙ্গে নিও ৷
የፀሐይ---ፅ- ይዘ--ሽ ና/ነ-።
የ___ መ___ ይ____ ና____
የ-ሐ- መ-ፅ- ይ-ህ-ሽ ና-ነ-።
---------------------
የፀሐይ መነፅር ይዘህ/ሽ ና/ነይ።
0
y---s’e---y-----e-͟s---i yize-i-s-i ---n-yi.
y_________ m_________ y_________ n_______
y-t-s-e-̣-y- m-n-t-s-i-i y-z-h-/-h- n-/-e-i-
--------------------------------------------
yet͟s’eḥāyi menet͟s’iri yizehi/shi na/neyi.
সান – গ্লাস বা রোদ চশমা সঙ্গে নিও ৷
የፀሐይ መነፅር ይዘህ/ሽ ና/ነይ።
yet͟s’eḥāyi menet͟s’iri yizehi/shi na/neyi.
সান – হ্যাট বা রোদ টুপি সঙ্গে নিও ৷
የ--ይ --- ይ--/ሽ-ና/ነይ።
የ___ ኮ__ ይ____ ና____
የ-ሐ- ኮ-ያ ይ-ህ-ሽ ና-ነ-።
--------------------
የፀሐይ ኮፍያ ይዘህ/ሽ ና/ነይ።
0
yet-s---̣--i-ko-i-a--i-e---s-i--a/ne--.
y_________ k_____ y_________ n_______
y-t-s-e-̣-y- k-f-y- y-z-h-/-h- n-/-e-i-
---------------------------------------
yet͟s’eḥāyi kofiya yizehi/shi na/neyi.
সান – হ্যাট বা রোদ টুপি সঙ্গে নিও ৷
የፀሐይ ኮፍያ ይዘህ/ሽ ና/ነይ።
yet͟s’eḥāyi kofiya yizehi/shi na/neyi.
তুমি কি রাস্তার মানচিত্র নিতে চাও?
የ-ን-ድ ካርታው ---- -------ጊያ--?
የ____ ካ___ መ___ ት___________
የ-ን-ድ ካ-ታ- መ-ሰ- ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ-
----------------------------
የመንገድ ካርታው መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
0
yeme--g----k-ri--w--mew-s--- -i-eli-a---i--ī-a-esh-?
y_________ k_______ m_______ t______________________
y-m-n-g-d- k-r-t-w- m-w-s-d- t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-?
----------------------------------------------------
yemenigedi karitawi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
তুমি কি রাস্তার মানচিত্র নিতে চাও?
የመንገድ ካርታው መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
yemenigedi karitawi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
তুমি কি পথপ্রদর্শক – পুস্তিকা নিতে চাও?
የመ-ገደኞች--ረ- --ሚ መ--- መ-ሰ- --ል--ህ/ጊያ--?
የ______ መ__ ጠ__ መ___ መ___ ት___________
የ-ን-ደ-ች መ-ጃ ጠ-ሚ መ-ሐ- መ-ሰ- ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ-
--------------------------------------
የመንገደኞች መረጃ ጠቋሚ መፅሐፍ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
0
yem--i-----yo-hi -erej- -’-k--amī ----s-iḥā-- m---s-di -i-e--g-leh-/gīy-l-s-i?
y_______________ m_____ t________ m_________ m_______ t______________________
y-m-n-g-d-n-o-h- m-r-j- t-e-’-a-ī m-t-s-i-̣-f- m-w-s-d- t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-?
-------------------------------------------------------------------------------
yemenigedenyochi mereja t’ek’wamī met͟s’iḥāfi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
তুমি কি পথপ্রদর্শক – পুস্তিকা নিতে চাও?
የመንገደኞች መረጃ ጠቋሚ መፅሐፍ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
yemenigedenyochi mereja t’ek’wamī met͟s’iḥāfi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
তুমি কি ছাতা নিতে চাও?
ዣንጥ----ሰድ-ትፈ--ለህ/ጊያ--?
ዣ___ መ___ ት___________
ዣ-ጥ- መ-ሰ- ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ-
----------------------
ዣንጥላ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
0
z-------l----w--ed----fe-i-a-e---gī-al---i?
z_________ m_______ t______________________
z-a-i-’-l- m-w-s-d- t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-?
-------------------------------------------
zhanit’ila mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
তুমি কি ছাতা নিতে চাও?
ዣንጥላ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
zhanit’ila mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
প্যান্ট, শার্ট এবং মোজা মনে করে নিও ৷
ሱ- ----- - ----መ---ን/ሽ----ታ-ስ/-።
ሱ_ ፤____ ፤ ካ__ መ_______ አ_______
ሱ- ፤-ኔ-ራ ፤ ካ-ሲ መ-ዝ-ን-ሽ- አ-ታ-ስ-ሺ-
--------------------------------
ሱሪ ፤ካኔተራ ፤ ካልሲ መያዝክን/ሽን አስታውስ/ሺ።
0
s-rī-;k--ētera ; k--i-ī-m---z--i-i----------t-------hī.
s___ ;________ ; k_____ m_______________ ā_____________
s-r- ;-a-ē-e-a ; k-l-s- m-y-z-k-n-/-h-n- ā-i-a-i-i-s-ī-
-------------------------------------------------------
surī ;kanētera ; kalisī meyazikini/shini āsitawisi/shī.
প্যান্ট, শার্ট এবং মোজা মনে করে নিও ৷
ሱሪ ፤ካኔተራ ፤ ካልሲ መያዝክን/ሽን አስታውስ/ሺ።
surī ;kanētera ; kalisī meyazikini/shini āsitawisi/shī.
টাই, বেল্ট এবং খেলার জ্যাকেট মনে করে নিও ৷
ከረ-- ፤ቀ-ቶ---ት-መያ-ክ- -ስ--ስ--።
ከ___ ፤___ ፤__ መ____ አ_______
ከ-ባ- ፤-በ- ፤-ት መ-ዝ-ን አ-ታ-ስ-ሺ-
----------------------------
ከረባት ፤ቀበቶ ፤ኮት መያዝክን አስታውስ/ሺ።
0
k-re-at---k’ebeto -kot- -e---i-i-i -si--wisi----.
k_______ ;_______ ;____ m_________ ā_____________
k-r-b-t- ;-’-b-t- ;-o-i m-y-z-k-n- ā-i-a-i-i-s-ī-
-------------------------------------------------
kerebati ;k’ebeto ;koti meyazikini āsitawisi/shī.
টাই, বেল্ট এবং খেলার জ্যাকেট মনে করে নিও ৷
ከረባት ፤ቀበቶ ፤ኮት መያዝክን አስታውስ/ሺ።
kerebati ;k’ebeto ;koti meyazikini āsitawisi/shī.
পায়জামা, রাতের পোষাক, এবং টি – শার্ট মনে করে নিও ৷
የ--ት ----፤የለሊት ጋ-ን -- ካና-ራ -ያ----አስ-ውስ-ሺ።
የ___ ል__ ፤____ ጋ__ እ_ ካ___ መ____ አ_______
የ-ሊ- ል-ስ ፤-ለ-ት ጋ-ን እ- ካ-ቴ- መ-ዝ-ን አ-ታ-ስ-ሺ-
-----------------------------------------
የለሊት ልብስ ፤የለሊት ጋውን እና ካናቴራ መያዝክን አስታውስ/ሺ።
0
ye-e--t---ib--i ;---e-ī-- ----n- i-- --n--ēr- m-y-z-ki-i-āsi-aw--i--h-.
y_______ l_____ ;________ g_____ i__ k_______ m_________ ā_____________
y-l-l-t- l-b-s- ;-e-e-ī-i g-w-n- i-a k-n-t-r- m-y-z-k-n- ā-i-a-i-i-s-ī-
-----------------------------------------------------------------------
yelelīti libisi ;yelelīti gawini ina kanatēra meyazikini āsitawisi/shī.
পায়জামা, রাতের পোষাক, এবং টি – শার্ট মনে করে নিও ৷
የለሊት ልብስ ፤የለሊት ጋውን እና ካናቴራ መያዝክን አስታውስ/ሺ።
yelelīti libisi ;yelelīti gawini ina kanatēra meyazikini āsitawisi/shī.
তোমার জুতো, চপ্পল এবং বুট জুতো চাই ৷
ጫ--፤ ነ-ላ--- -ና ቦቲ -----ሃል/-ል።
ጫ_ ፤ ነ__ ጫ_ እ_ ቦ_ ያ__________
ጫ- ፤ ነ-ላ ጫ- እ- ቦ- ያ-ፈ-ጉ-ል-ሻ-።
-----------------------------
ጫማ ፤ ነጠላ ጫማ እና ቦቲ ያስፈልጉሃል/ሻል።
0
ch--ma --ne--e-----’-ma -na b--- y-s----i-uhal-/-----.
c_____ ; n______ c_____ i__ b___ y____________________
c-’-m- ; n-t-e-a c-’-m- i-a b-t- y-s-f-l-g-h-l-/-h-l-.
------------------------------------------------------
ch’ama ; net’ela ch’ama ina botī yasifeliguhali/shali.
তোমার জুতো, চপ্পল এবং বুট জুতো চাই ৷
ጫማ ፤ ነጠላ ጫማ እና ቦቲ ያስፈልጉሃል/ሻል።
ch’ama ; net’ela ch’ama ina botī yasifeliguhali/shali.
তোমার রুমাল,সাবান এবং নেল ক্লিপার (নখ কাটার) চাই ৷
መሃረ- ፤-ሳሙ- -- ----መቁረ- ያ--ልጉሃ--ሻል።
መ___ ፤ ሳ__ እ_ ጥ__ መ___ ያ__________
መ-ረ- ፤ ሳ-ና እ- ጥ-ር መ-ረ- ያ-ፈ-ጉ-ል-ሻ-።
----------------------------------
መሃረብ ፤ ሳሙና እና ጥፍር መቁረጫ ያስፈልጉሃል/ሻል።
0
m--ar--- - sa---- -n- -’i--ri-m--’--ech-a-ya-i--l-guhal-/-h-li.
m_______ ; s_____ i__ t______ m__________ y____________________
m-h-r-b- ; s-m-n- i-a t-i-i-i m-k-u-e-h-a y-s-f-l-g-h-l-/-h-l-.
---------------------------------------------------------------
meharebi ; samuna ina t’ifiri mek’urech’a yasifeliguhali/shali.
তোমার রুমাল,সাবান এবং নেল ক্লিপার (নখ কাটার) চাই ৷
መሃረብ ፤ ሳሙና እና ጥፍር መቁረጫ ያስፈልጉሃል/ሻል።
meharebi ; samuna ina t’ifiri mek’urech’a yasifeliguhali/shali.
তোমার চিরুনি, দাঁত মাজার ব্রাশ এবং টুথপেস্ট চাই ৷
ማ---ያ-፤---- ብ-ሽ--ና የ-ር- -ሙ--ያ-ፈ--ሃ-/ሻል።
ማ____ ፤ ጥ__ ብ__ እ_ የ___ ሳ__ ያ__________
ማ-ጠ-ያ ፤ ጥ-ስ ብ-ሽ እ- የ-ር- ሳ-ና ያ-ፈ-ጉ-ል-ሻ-።
---------------------------------------
ማበጠሪያ ፤ ጥርስ ብሩሽ እና የጥርስ ሳሙና ያስፈልጉሃል/ሻል።
0
m-b-t’---ya - ---ris- b-r-s-------y-t---isi-s-mun--ya-ifeligu--l-/-h---- |
m__________ ; t______ b______ i__ y________ s_____ y____________________ |
m-b-t-e-ī-a ; t-i-i-i b-r-s-i i-a y-t-i-i-i s-m-n- y-s-f-l-g-h-l-/-h-l-. |
--------------------------------------------------------------------------
mabet’erīya ; t’irisi birushi ina yet’irisi samuna yasifeliguhali/shali. |
তোমার চিরুনি, দাঁত মাজার ব্রাশ এবং টুথপেস্ট চাই ৷
ማበጠሪያ ፤ ጥርስ ብሩሽ እና የጥርስ ሳሙና ያስፈልጉሃል/ሻል።
mabet’erīya ; t’irisi birushi ina yet’irisi samuna yasifeliguhali/shali. |