আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷
ያፈቅረኝ--ን--ነ አላው-ም።
ያ____ እ____ አ_____
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
y---k’ire-y- -n-d--------awik’i--.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷
ተመልሶ የሚ-- እንደሆነ አላው--።
ተ___ የ___ እ____ አ_____
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
t---li-o y-mī-e-’--i--de-on- -law----mi.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷
እ--ሚ---ል--አላውቅም።
እ________ አ_____
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
ini-emīde-i--l---i āla----im-.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না?
ድ-ገ--አ-ፈ-ረኝም -ሆ-?
ድ___ አ______ ይ___
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
dinigeti----f-k-ir-n-im---i----?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
হয়ত সে আর ফিরে আসবে না?
ድን-- -መል- አ-መ-- --ን?
ድ___ ተ___ አ____ ይ___
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
d-n-get- t-m-l-s- ā-imet-ami-yihon-?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
হয়ত সে আর ফিরে আসবে না?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না?
ድ--- -ይ--ልል-----ን?
ድ___ አ_______ ይ___
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
dinige-- ā-i-e----l---i-- ----ni?
d_______ ā_______________ y______
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷
ስ---- ቢያ-ብ -ዬ -ራሴን -የ-ኝ።
ስ_ እ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
sile-in-----as--- -i-ē-ir-s-n- t--y-k-n-i.
s___ i__ b_______ b___ i______ t__________
s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
------------------------------------------
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷
ሌላ--ው ቢይዝስ ብ--እራ-- ጠየኩ-።
ሌ_ ሰ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
lē-a sewi --yi-isi-b-yē-i-a-ēni t’ey-kuny-.
l___ s___ b_______ b___ i______ t__________
l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
-------------------------------------------
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷
ቢዋ- ብዬ--ራ-- ---ኝ።
ቢ__ ብ_ እ___ ጠ____
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
b-wa------y--ir--ē-i--’-y-kun-i.
b______ b___ i______ t__________
b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
--------------------------------
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
হয়ত সে আমার কথা ভাবে?
እ-ን -ያ-በኝ ይ-ን-ወ-?
እ__ እ____ ይ__ ወ__
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
i-------asebe--i-y---ni --y-?
i____ i_________ y_____ w____
i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-?
-----------------------------
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
হয়ত সে আমার কথা ভাবে?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে?
ሌ---- ይዞ -ሆ---ይ?
ሌ_ ሰ_ ይ_ ይ__ ወ__
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
l--a se-- yi-o y---ni --yi?
l___ s___ y___ y_____ w____
l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-?
---------------------------
lēla sewi yizo yihoni weyi?
হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে?
እ--ቱን-ነግ-ኝ---- --?
እ____ ነ___ ይ__ ወ__
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
iw-ne-u-i n-g-r---i yi---i weyi?
i________ n________ y_____ w____
i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-?
--------------------------------
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷
በርግጥ ይወ--- ወይ--ዬ እጠረጥራለው።
በ___ ይ____ ወ_ ብ_ እ_______
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
ber-g-t’----w-d---a----e-i biy--i----e------ewi.
b________ y__________ w___ b___ i_______________
b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------------
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷
ይ-ፍል-ል-ወ--ብዬ እጠ---ለው።
ይ_____ ወ_ ብ_ እ_______
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y--s-if-l------ wey--bi-----’-ret’i-al---.
y______________ w___ b___ i_______________
y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷
ያገባ-ል -ይ-ብዬ-እ-ረጥ-ለው።
ያ____ ወ_ ብ_ እ_______
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
yage-a-y-l- w-yi--i-- i--e-et-ir-lew-.
y__________ w___ b___ i_______________
y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
--------------------------------------
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে?
በ--ት ይ--ኝ-ይሆን?
በ___ ይ___ ይ___
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
be-i-eti---we--nyi-y--o--?
b_______ y________ y______
b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-?
--------------------------
bewineti yiwedenyi yihoni?
সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
সে কি আমাকে চিঠি লিখবে?
ይ-ፍ----ሆ-?
ይ____ ይ___
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
yit-s--fil--yi ------?
y____________ y______
y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-?
----------------------
yit͟s’ifilinyi yihoni?
সে কি আমাকে চিঠি লিখবে?
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
সে কি আমাকে বিয়ে করবে?
ያ-ባኝ ---?
ያ___ ይ___
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
yageba-yi---honi?
y________ y______
y-g-b-n-i y-h-n-?
-----------------
yagebanyi yihoni?
সে কি আমাকে বিয়ে করবে?
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?