Knjiga fraza

bs Pridjevi 3   »   px Adjetivos 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski portugalski (BR) Igra Više
Ona ima psa. Ela--em ------. E__ t__ u_ c___ E-a t-m u- c-o- --------------- Ela tem um cão. 0
Pas je velik. O cão-é-g-a-d-. O c__ é g______ O c-o é g-a-d-. --------------- O cão é grande. 0
Ona ima velikog psa. E-a --m----cã- ---n--. E__ t__ u_ c__ g______ E-a t-m u- c-o g-a-d-. ---------------------- Ela tem um cão grande. 0
Ona ima kuću. E-----m--ma --sa. E__ t__ u__ c____ E-a t-m u-a c-s-. ----------------- Ela tem uma casa. 0
Kuća je mala. A -as- - -eq-en-. A c___ é p_______ A c-s- é p-q-e-a- ----------------- A casa é pequena. 0
Ona ima malu kuću. E-- t-m-----c----pe-u-n-. E__ t__ u__ c___ p_______ E-a t-m u-a c-s- p-q-e-a- ------------------------- Ela tem uma casa pequena. 0
On stanuje u hotelu. E-- mor- n------el. E__ m___ n__ h_____ E-e m-r- n-m h-t-l- ------------------- Ele mora num hotel. 0
Hotel je jeftin. O--otel é bar---. O h____ é b______ O h-t-l é b-r-t-. ----------------- O hotel é barato. 0
On stanuje u jeftinom hotelu. E------- nu---o--- ---a--. E__ m___ n__ h____ b______ E-e m-r- n-m h-t-l b-r-t-. -------------------------- Ele mora num hotel barato. 0
On ima auto. E-- te---- --rr-. E__ t__ u_ c_____ E-e t-m u- c-r-o- ----------------- Ele tem um carro. 0
Auto je skupo. O -a----é---ro. O c____ é c____ O c-r-o é c-r-. --------------- O carro é caro. 0
On ima skupo auto. El- -e- u-----r--c--o. E__ t__ u_ c____ c____ E-e t-m u- c-r-o c-r-. ---------------------- Ele tem um carro caro. 0
On čita roman. E-e--- um--o-an--. E__ l_ u_ r_______ E-e l- u- r-m-n-e- ------------------ Ele lê um romance. 0
Roman je dosadan. O--o--nc--- c-n-a---o. O r______ é c_________ O r-m-n-e é c-n-a-i-o- ---------------------- O romance é cansativo. 0
On čita dosadan roman. Ele-l------o---c---ans--i-o. E__ l_ u_ r______ c_________ E-e l- u- r-m-n-e c-n-a-i-o- ---------------------------- Ele lê um romance cansativo. 0
Ona gleda film. Ela vê ---fil-e. E__ v_ u_ f_____ E-a v- u- f-l-e- ---------------- Ela vê um filme. 0
Film je uzbudljiv. O ----e-- -x-it-nte. O f____ é e_________ O f-l-e é e-c-t-n-e- -------------------- O filme é excitante. 0
Ona gleda uzbudljiv film. Ela-vê-um---l-e-e--it--t-. E__ v_ u_ f____ e_________ E-a v- u- f-l-e e-c-t-n-e- -------------------------- Ela vê um filme excitante. 0

Jezik nauke

Jezik nauke je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Takođe se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na evropskom tlu je u nauci dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da naučnici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, nauka se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranom jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...