Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da 2   »   px Oração subordinada com que 2

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

Zavisne rečenice sa da 2

92 [noventa e dois]

Oração subordinada com que 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski portugalski (BR) Igra Više
Ljuti me što ti hrčeš. I----a-----u-nd- -o-ê----c-. I________ q_____ v___ r_____ I-r-t---e q-a-d- v-c- r-n-a- ---------------------------- Irrita-me quando você ronca. 0
Ljuti me što ti piješ tako puno piva. I-rita-me -uand--vo-ê be-- ---ta c--ve-a. I________ q_____ v___ b___ t____ c_______ I-r-t---e q-a-d- v-c- b-b- t-n-a c-r-e-a- ----------------------------------------- Irrita-me quando você bebe tanta cerveja. 0
Ljuti me što ti dolaziš tako kasno. I---ta-m----ando----- ---g----o------. I________ q_____ v___ c____ t__ t_____ I-r-t---e q-a-d- v-c- c-e-a t-o t-r-e- -------------------------------------- Irrita-me quando você chega tão tarde. 0
Ja vjerujem da on treba doktora. E- ac---qu- ele -r-ci-a -e-um -é--c-. E_ a___ q__ e__ p______ d_ u_ m______ E- a-h- q-e e-e p-e-i-a d- u- m-d-c-. ------------------------------------- Eu acho que ele precisa de um médico. 0
Ja vjerujem da je on bolestan. Eu a-----ue el- --tá d-en--. E_ a___ q__ e__ e___ d______ E- a-h- q-e e-e e-t- d-e-t-. ---------------------------- Eu acho que ele está doente. 0
Ja vjerujem da on sada spava. Eu-ac-o--u---l--a-o-a-e--á-d-rmi-do. E_ a___ q__ e__ a____ e___ d________ E- a-h- q-e e-e a-o-a e-t- d-r-i-d-. ------------------------------------ Eu acho que ele agora está dormindo. 0
Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku. Nós -s-e--mo- -ue --e----case--o- - -o--a-f-l-a. N__ e________ q__ e__ s_ c___ c__ a n____ f_____ N-s e-p-r-m-s q-e e-e s- c-s- c-m a n-s-a f-l-a- ------------------------------------------------ Nós esperamos que ele se case com a nossa filha. 0
Mi se nadamo da on ima mnogo novca. Nós esper-m-s-q-e-ele -enha---i-- dinhe---. N__ e________ q__ e__ t____ m____ d________ N-s e-p-r-m-s q-e e-e t-n-a m-i-o d-n-e-r-. ------------------------------------------- Nós esperamos que ele tenha muito dinheiro. 0
Mi se nadamo da je on milioner. N-s---pe-a-os-que-el- sej----l---á--o. N__ e________ q__ e__ s___ m__________ N-s e-p-r-m-s q-e e-e s-j- m-l-o-á-i-. -------------------------------------- Nós esperamos que ele seja milionário. 0
Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu. E----v--que-- su- -ulhe- te-- u- -ciden-e. E_ o___ q__ a s__ m_____ t___ u_ a________ E- o-v- q-e a s-a m-l-e- t-v- u- a-i-e-t-. ------------------------------------------ Eu ouvi que a sua mulher teve um acidente. 0
Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici. Eu ---i---e --- -stá -o hos--t-l. E_ o___ q__ e__ e___ n_ h________ E- o-v- q-e e-a e-t- n- h-s-i-a-. --------------------------------- Eu ouvi que ela está no hospital. 0
Ja sam čuo / čula da je tvoj auto potpuno pokvaren. Eu-o------e o seu c-r-- e-----odo ---t--í--. E_ o___ q__ o s__ c____ e___ t___ d_________ E- o-v- q-e o s-u c-r-o e-t- t-d- d-s-r-í-o- -------------------------------------------- Eu ouvi que o seu carro está todo destruído. 0
Raduje me što ste došli. A--g-o--e -----e--a ---d-. A________ q__ t____ v_____ A-e-r---e q-e t-n-a v-n-o- -------------------------- Alegro-me que tenha vindo. 0
Raduje me da imate interesa. Al---o--- qu---enh---n-e--ss-. A________ q__ t____ i_________ A-e-r---e q-e t-n-a i-t-r-s-e- ------------------------------ Alegro-me que tenha interesse. 0
Raduje me da hoćete kupiti kuću. A---r--m- que --e-r- -om-r-r---c--a. A________ q__ q_____ c______ a c____ A-e-r---e q-e q-e-r- c-m-r-r a c-s-. ------------------------------------ Alegro-me que queira comprar a casa. 0
Bojim se da je zadnji autobus već otišao. E- ----io---e --ú---mo ôni------ ---ha --- e-----. E_ r_____ q__ o ú_____ ô_____ j_ t____ i__ e______ E- r-c-i- q-e o ú-t-m- ô-i-u- j- t-n-a i-o e-b-r-. -------------------------------------------------- Eu receio que o último ônibus já tenha ido embora. 0
Bojim se da moramo uzeti taksi. Eu--ece---q-e -er-m-s--e--eg-r-u- ----. E_ r_____ q__ t______ d_ p____ u_ t____ E- r-c-i- q-e t-r-m-s d- p-g-r u- t-x-. --------------------------------------- Eu receio que teremos de pegar um táxi. 0
Bojim se da nemam novca sa sobom. Eu-re-e-o-não ter----h-m ---he--- com-go. E_ r_____ n__ t__ n_____ d_______ c______ E- r-c-i- n-o t-r n-n-u- d-n-e-r- c-m-g-. ----------------------------------------- Eu receio não ter nenhum dinheiro comigo. 0

Od gesta do jezika

Dok govorimo, naš mozak je vrlo zaposlen. Mora obraditi jezičke signale. Gestovi i simboli su takođe jezički signali. Oni su postojali još prije ljudskog jezika. Neki znakovi razumljivi su u svim kulturama. Drugi znakovi se moraju naučiti. Nisu razumljivi sami po sebi. Gestovi i simboli se obrađuju poput jezika. I to u istom području mozga! To je pokazala jedna nova studija. Istraživači su testirali nekoliko osoba. Ti ispitanici trebali su pogledati razne video isječke. Za to vrijeme mjerila im se aktivnost mozga. U jednom dijelu isječaka bile su izražene razne stvari. To se uradilo pokretima, simbolima i jezikom. Druga grupa ispitanika je gledala druge video isječke. To su bili besmisleni isječci. U njima nije bilo ni jezika, ni gestova, ni simbola. Nisu imali nikakvo značenje. Istraživači su na mjerenjima vidjeli šta se gdje obrađivalo. Mogli su uporediti moždanu aktivnost ispitanika. Sve, što je imalo značаja, bilo je analizirano u istom području mozga. Rezultat ovog eksperimenta je jako zanimljiv. Ono pokazuje kako je naš mozak nanovo naučio jezik. Prvo se komuniciralo gestovima. Kasnije se razvio jezik. Mozak je, dakle, morao naučiti obrađivati jezik kao gestove. I očito je za to aktuelizirao staru verziju...