Knjiga fraza

bs Ćaskanje 3   »   px Conversa 3

22 [dvadeset i dva]

Ćaskanje 3

Ćaskanje 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski portugalski (BR) Igra Više
Pušite li? V--ê-fu--? V___ f____ V-c- f-m-? ---------- Você fuma? 0
Prije da. A--i-a-ente -im. A__________ s___ A-t-g-m-n-e s-m- ---------------- Antigamente sim. 0
Ali sada više ne pušim. M-s-a--r---- n-o-f---. M__ a____ j_ n__ f____ M-s a-o-a j- n-o f-m-. ---------------------- Mas agora já não fumo. 0
Smeta li Vam ако ja pušim? V--ê se-i---moda,-s--eu f-mar? V___ s_ i________ s_ e_ f_____ V-c- s- i-c-m-d-, s- e- f-m-r- ------------------------------ Você se incomoda, se eu fumar? 0
Ne, apsolutno ne. Nã-,-a-so----mente. N___ a_____________ N-o- a-s-l-t-m-n-e- ------------------- Não, absolutamente. 0
Ne smeta mi. I----nã--me-i-co-o-a. I___ n__ m_ i________ I-t- n-o m- i-c-m-d-. --------------------- Isto não me incomoda. 0
Hoćete li popiti nešto? B-be al-u-a -oi-a? B___ a_____ c_____ B-b- a-g-m- c-i-a- ------------------ Bebe alguma coisa? 0
Jedan konjak? Um c--ha-u-? U_ c________ U- c-n-a-u-? ------------ Um conhaque? 0
Ne, radije pivo. N-o--------o---a--e--eja. N___ p______ u__ c_______ N-o- p-e-i-o u-a c-r-e-a- ------------------------- Não, prefiro uma cerveja. 0
Putujete li mnogo? Via-- m-i--? V____ m_____ V-a-a m-i-o- ------------ Viaja muito? 0
Da, većinom su to poslovna putovanja. Sim, -ob--tu-o--ão--i-g-ns -e---góc-o. S___ s________ s__ v______ d_ n_______ S-m- s-b-e-u-o s-o v-a-e-s d- n-g-c-o- -------------------------------------- Sim, sobretudo são viagens de negócio. 0
Ali sada smo ovdje na godišnjem odmoru. Mas ago-------mo- -q-i --------s. M__ a____ e______ a___ d_ f______ M-s a-o-a e-t-m-s a-u- d- f-r-a-. --------------------------------- Mas agora estamos aqui de férias. 0
Kakva vrućina! Q-e--alor! Q__ c_____ Q-e c-l-r- ---------- Que calor! 0
Da, danas je stvarno vruće. Si---hoj- r--lmen-- e-----uito-c-l-r. S___ h___ r________ e___ m____ c_____ S-m- h-j- r-a-m-n-e e-t- m-i-o c-l-r- ------------------------------------- Sim, hoje realmente está muito calor. 0
Hajdemo na balkon. Va-o--p-r- a v-ra--a. V____ p___ a v_______ V-m-s p-r- a v-r-n-a- --------------------- Vamos para a varanda. 0
Sutra će ovdje biti zabava. Am--hã -ai aco--ece----a f-sta -q--. A_____ v__ a________ u__ f____ a____ A-a-h- v-i a-o-t-c-r u-a f-s-a a-u-. ------------------------------------ Amanhã vai acontecer uma festa aqui. 0
Hoćete li i Vi doći? V--ê -a--ém----? V___ t_____ v___ V-c- t-m-é- v-m- ---------------- Você também vem? 0
Da, mi smo također pozvani. Sim,-ta-------mos---n-idad-s. S___ t_____ f____ c__________ S-m- t-m-é- f-m-s c-n-i-a-o-. ----------------------------- Sim, também fomos convidados. 0

Jezik i pismo

Svaki jezik služi za sporazumijevanje ljudi. Dok govorimo izražavamo svoje misli i osjećaje. Pritom se ne pridržavamo uvijek pravila svog jezika. Koristimo se vlastitim govornim jezikom. U pisanom jeziku je situacija drugačija. Tu se vide sva pravila našeg jezika. Tek pismo dozvoljava jeziku da postane pravi jezik. Ono čini jezik vidljivim. Pismom se znanje predaje hiljadama godina. Stoga je pismo osnova svake visokorazvijene kulture. Prvo pismo je nastalo prije više od 5.000 godina. To je bilo klinasto pismo Sumerana. Ono je bilo urezano u glinene ploče. Takvo klinasto pismo koristilo se tri tisuće godina. Otprilike isto toliko su postojali i hijeroglifi starih Egipćana. Njima su se bavili brojni naučnici. Hijeroglifi predstavljaju relativno kompliciran sistem pisanja. Ali su izmišljeni su iz sasvim jednostavnog razloga. Tadašnji Egipat je bio ogromno carstvo s mnogo stanovnika. Svakodnevica, a prije svega privreda, morali su biti organizirani. Bilo je potrebno učinkovito upravljati porezima i obračunima. Stoga su stari Egipćani razvili svoje pisane znakove. Abecedni pismeni sisetem s druge strane potječe od Sumeraca. Svako pismo otkriva mnogo o ljudima koji ga koriste. Osim toga, svaka zemlja ima vlastita obilježja svog pisma. Na žalost, rukopis sve više nestaje. Zbog modernih tehnologija postaje gotovo suvišnim. Dakle: Nemojte samo govoriti, već nastavite i pisati!
Da li ste to znali?
Kannada jezik spada u porodicu dravidskih jezika. Oni se uglavnom govore u južnoj Indiji. Kannada nije u srodstvu s indoarijskim jezicima sjeverne Indije. Oko 40 miliona ljudi govori kannada kao maternji jezik. Priznat je kao jedan od 22 nacionalnih jezika Indije. Kannada je aglutinirajući jezik. To znači da se gramatičke funkcije izražavaju afiksima. Jezik se dijeli u četiri regionalne dijalektne grupe. Prilikom govora govornici ne odaju samo odakle su. U njihovom jeziku se takođe može prepoznati kojem društvenom sloju pripadaju. Govorni i pisani kannada se jako međusobno razlikuju. I kao i mnogi drugi indijski jezici kannada ima vlastito pismo. Ono se sastoji od mješavine abecede i slogovnog pisma. Sastoji se od puno okruglih znakova što je tipično za južnoindijska pisma. A učenje ovih lijepih slova je zaista zabavno…