Knjiga fraza

bs Pridjevi 3   »   ky Сын атоочтор 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын атоочтор 3

[Sın atooçtor 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kirgiski Igra Više
Ona ima psa. Аны--ити-б--. А___ и__ б___ А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
An-n-it--b--. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Pas je velik. И-----. И_ ч___ И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
İt-çoŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Ona ima velikog psa. Ан-- --ң и----а-. А___ ч__ и__ б___ А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
Anın ç-ŋ---i-b-r. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Ona ima kuću. А-ы- ү---ба-. А___ ү__ б___ А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
Anı----ü--a-. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Kuća je mala. Ү------н-к-й. Ү_ к_________ Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
Ü- -için-ke-. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Ona ima malu kuću. А--- ---и----- --ү--а-. А___ к________ ү__ б___ А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
A-ın kiçi-e----ü-ü bar. A___ k________ ü__ b___ A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.
On stanuje u hotelu. А----й--н---а-- --ш-йт. А_ м___________ ж______ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
Al-m-y-an--nada-jaşay-. A_ m___________ j______ A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------- Al meymankanada jaşayt.
Hotel je jeftin. М-й----ан----зан. М_________ а_____ М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
Mey--nk--a------. M_________ a_____ M-y-a-k-n- a-z-n- ----------------- Meymankana arzan.
On stanuje u jeftinom hotelu. Ал а-з-н --й-ан-а---- -аша--. А_ а____ м___________ ж______ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
A--a--an m--m---an-d- --ş---. A_ a____ m___________ j______ A- a-z-n m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------------- Al arzan meymankanada jaşayt.
On ima auto. А-ын -в-о-н---ы --р. А___ а_________ б___ А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
A-ı---v--un-a-- --r. A___ a_________ b___ A-ı- a-t-u-a-s- b-r- -------------------- Anın avtounaası bar.
Auto je skupo. А----н-- к-м--т. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
Av-----a-----at. A_______ k______ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
On ima skupo auto. Ан-н---мб-- а-т-у---сы-бар. А___ к_____ а_________ б___ А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
An------b---avtou--a----ar. A___ k_____ a_________ b___ A-ı- k-m-a- a-t-u-a-s- b-r- --------------------------- Anın kımbat avtounaası bar.
On čita roman. Ал--о-ан окуп -атат. А_ р____ о___ ж_____ А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
A- ----n------j--a-. A_ r____ o___ j_____ A- r-m-n o-u- j-t-t- -------------------- Al roman okup jatat.
Roman je dosadan. Ро-ан --зы-сыз. Р____ к________ Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
Ro-an ------ız. R____ k________ R-m-n k-z-k-ı-. --------------- Roman kızıksız.
On čita dosadan roman. А- --з---ы--р-ма---ку---ат-т. А_ к_______ р____ о___ ж_____ А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
A----zıksı- --ma--ok-p jata-. A_ k_______ r____ o___ j_____ A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t- ----------------------------- Al kızıksız roman okup jatat.
Ona gleda film. А--ки-о-к-рүп--а---. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
A- ---- -ö-üp j--a-. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
Film je uzbudljiv. К-----ы-ы--у-. К___ к________ К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
Ki-o----ı-tuu. K___ k________ K-n- k-z-k-u-. -------------- Kino kızıktuu.
Ona gleda uzbudljiv film. Ал кыз-------и-о -ө-ү----т--. А_ к_______ к___ к____ ж_____ А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
A---ı-ıktu--ki-o---r-- -a--t. A_ k_______ k___ k____ j_____ A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t- ----------------------------- Al kızıktuu kino körüp jatat.

Jezik nauke

Jezik nauke je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Takođe se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na evropskom tlu je u nauci dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da naučnici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, nauka se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranom jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...