Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da 2   »   sk Vedľajšie vety s že 2

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

Zavisne rečenice sa da 2

92 [deväťdesiatdva]

Vedľajšie vety s že 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovački Igra Više
Ljuti me što ti hrčeš. H--v- -a-----chrápeš. H____ m__ ž_ c_______ H-e-á m-, ž- c-r-p-š- --------------------- Hnevá ma, že chrápeš. 0
Ljuti me što ti piješ tako puno piva. H--vá-ma,-že --j---toľ-- p--a. H____ m__ ž_ p____ t____ p____ H-e-á m-, ž- p-j-š t-ľ-o p-v-. ------------------------------ Hnevá ma, že piješ toľko piva. 0
Ljuti me što ti dolaziš tako kasno. Hn--á---,-že -h-díš--a- -e----o. H____ m__ ž_ c_____ t__ n_______ H-e-á m-, ž- c-o-í- t-k n-s-o-o- -------------------------------- Hnevá ma, že chodíš tak neskoro. 0
Ja vjerujem da on treba doktora. Myslí-, -e--ot--b----le--r-. M______ ž_ p________ l______ M-s-í-, ž- p-t-e-u-e l-k-r-. ---------------------------- Myslím, že potrebuje lekára. 0
Ja vjerujem da je on bolestan. M---ím---- --------. M______ ž_ j_ c_____ M-s-í-, ž- j- c-o-ý- -------------------- Myslím, že je chorý. 0
Ja vjerujem da on sada spava. M--lí---že-teraz--pí. M______ ž_ t____ s___ M-s-í-, ž- t-r-z s-í- --------------------- Myslím, že teraz spí. 0
Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku. D--am-- že-s- ožen--s-naš-u dcérou. D______ ž_ s_ o____ s n____ d______ D-f-m-, ž- s- o-e-í s n-š-u d-é-o-. ----------------------------------- Dúfame, že sa ožení s našou dcérou. 0
Mi se nadamo da on ima mnogo novca. Dú-am-,----má ----------í. D______ ž_ m_ v___ p______ D-f-m-, ž- m- v-ľ- p-ň-z-. -------------------------- Dúfame, že má veľa peňazí. 0
Mi se nadamo da je on milioner. Dúf--e- -e j-----ioná-. D______ ž_ j_ m________ D-f-m-, ž- j- m-l-o-á-. ----------------------- Dúfame, že je milionár. 0
Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu. P---- ------e -voj--ž-na ma-a-n-hodu. P____ s___ ž_ t____ ž___ m___ n______ P-č-l s-m- ž- t-o-a ž-n- m-l- n-h-d-. ------------------------------------- Počul som, že tvoja žena mala nehodu. 0
Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici. P--u-----,-ž---e-í v--em-cni--. P____ s___ ž_ l___ v n_________ P-č-l s-m- ž- l-ž- v n-m-c-i-i- ------------------------------- Počul som, že leží v nemocnici. 0
Ja sam čuo / čula da je tvoj auto potpuno pokvaren. P---- so----e tv-je-a-to-je-to--l-- ---b--é. P____ s___ ž_ t____ a___ j_ t______ r_______ P-č-l s-m- ž- t-o-e a-t- j- t-t-l-e r-z-i-é- -------------------------------------------- Počul som, že tvoje auto je totálne rozbité. 0
Raduje me što ste došli. Teší ma, že s-- ----l-. T___ m__ ž_ s__ p______ T-š- m-, ž- s-e p-i-l-. ----------------------- Teší ma, že ste prišli. 0
Raduje me da imate interesa. T--í --, ž--má----á--em. T___ m__ ž_ m___ z______ T-š- m-, ž- m-t- z-u-e-. ------------------------ Teší ma, že máte záujem. 0
Raduje me da hoćete kupiti kuću. T--í--a- ---c----e k-pi- -om. T___ m__ ž_ c_____ k____ d___ T-š- m-, ž- c-c-t- k-p-ť d-m- ----------------------------- Teší ma, že chcete kúpiť dom. 0
Bojim se da je zadnji autobus već otišao. O-á--- --, ž----sl---- a-----s j- už----č. O_____ s__ ž_ p_______ a______ j_ u_ p____ O-á-a- s-, ž- p-s-e-n- a-t-b-s j- u- p-e-. ------------------------------------------ Obávam sa, že posledný autobus je už preč. 0
Bojim se da moramo uzeti taksi. Ob---m--a, -e-bu--me-mus-e- í-ť tax--om. O_____ s__ ž_ b_____ m_____ í__ t_______ O-á-a- s-, ž- b-d-m- m-s-e- í-ť t-x-k-m- ---------------------------------------- Obávam sa, že budeme musieť ísť taxíkom. 0
Bojim se da nemam novca sa sobom. Obávam-s-,-že--ri seb- --m-m-ži-d-----niaze. O_____ s__ ž_ p__ s___ n____ ž_____ p_______ O-á-a- s-, ž- p-i s-b- n-m-m ž-a-n- p-n-a-e- -------------------------------------------- Obávam sa, že pri sebe nemám žiadne peniaze. 0

Od gesta do jezika

Dok govorimo, naš mozak je vrlo zaposlen. Mora obraditi jezičke signale. Gestovi i simboli su takođe jezički signali. Oni su postojali još prije ljudskog jezika. Neki znakovi razumljivi su u svim kulturama. Drugi znakovi se moraju naučiti. Nisu razumljivi sami po sebi. Gestovi i simboli se obrađuju poput jezika. I to u istom području mozga! To je pokazala jedna nova studija. Istraživači su testirali nekoliko osoba. Ti ispitanici trebali su pogledati razne video isječke. Za to vrijeme mjerila im se aktivnost mozga. U jednom dijelu isječaka bile su izražene razne stvari. To se uradilo pokretima, simbolima i jezikom. Druga grupa ispitanika je gledala druge video isječke. To su bili besmisleni isječci. U njima nije bilo ni jezika, ni gestova, ni simbola. Nisu imali nikakvo značenje. Istraživači su na mjerenjima vidjeli šta se gdje obrađivalo. Mogli su uporediti moždanu aktivnost ispitanika. Sve, što je imalo značаja, bilo je analizirano u istom području mozga. Rezultat ovog eksperimenta je jako zanimljiv. Ono pokazuje kako je naš mozak nanovo naučio jezik. Prvo se komuniciralo gestovima. Kasnije se razvio jezik. Mozak je, dakle, morao naučiti obrađivati jezik kao gestove. I očito je za to aktuelizirao staru verziju...