Knjiga fraza

bs Veznici 4   »   el Σύνδεσμοι 4

97 [devedeset i sedam]

Veznici 4

Veznici 4

97 [ενενήντα επτά]

97 [enenḗnta eptá]

Σύνδεσμοι 4

[Sýndesmoi 4]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski grčki Igra Više
On je zaspao iako je televizor bio uključen. Απ-κ-ι-ήθ-κ- -αρόλ- -ου----η-ε--αση ήτα- α---χ--. Αποκοιμήθηκε παρόλο που η τηλεόραση ήταν ανοιχτή. Α-ο-ο-μ-θ-κ- π-ρ-λ- π-υ η τ-λ-ό-α-η ή-α- α-ο-χ-ή- ------------------------------------------------- Αποκοιμήθηκε παρόλο που η τηλεόραση ήταν ανοιχτή. 0
A--ko--ḗt---- -aró----o--ē tē--ó--s--ḗ--n a--ich--. Apokoimḗthēke parólo pou ē tēleórasē ḗtan anoichtḗ. A-o-o-m-t-ē-e p-r-l- p-u ē t-l-ó-a-ē ḗ-a- a-o-c-t-. --------------------------------------------------- Apokoimḗthēke parólo pou ē tēleórasē ḗtan anoichtḗ.
On je još ostao, iako je već bilo kasno. Έ-ε-νε--ι ---- π--ό---πο----αν---η---γά. Έμεινε κι άλλο παρόλο που ήταν ήδη αργά. Έ-ε-ν- κ- ά-λ- π-ρ-λ- π-υ ή-α- ή-η α-γ-. ---------------------------------------- Έμεινε κι άλλο παρόλο που ήταν ήδη αργά. 0
Ém-ine ki-állo-pa---o-pou-ḗ-an -d- -rgá. Émeine ki állo parólo pou ḗtan ḗdē argá. É-e-n- k- á-l- p-r-l- p-u ḗ-a- ḗ-ē a-g-. ---------------------------------------- Émeine ki állo parólo pou ḗtan ḗdē argá.
On nije došao, iako smo se dogovorili. Δεν ή-θε -α--λ- -ο- -ίχαμ- δ-σ-- -α--ε-ο-. Δεν ήρθε παρόλο που είχαμε δώσει ραντεβού. Δ-ν ή-θ- π-ρ-λ- π-υ ε-χ-μ- δ-σ-ι ρ-ν-ε-ο-. ------------------------------------------ Δεν ήρθε παρόλο που είχαμε δώσει ραντεβού. 0
D-- ḗ-th--p-r--- --u------m- d--e--ra---bo-. Den ḗrthe parólo pou eíchame dṓsei ranteboú. D-n ḗ-t-e p-r-l- p-u e-c-a-e d-s-i r-n-e-o-. -------------------------------------------- Den ḗrthe parólo pou eíchame dṓsei ranteboú.
Televizor bio uključen. Uprkos tome on je zaspao. Η τ-λ-ό-ασ- ή-α--ανο---ή. -α-------τ--αποκ--μ-θ-κ-. Η τηλεόραση ήταν ανοιχτή. Παρόλ’ αυτά αποκοιμήθηκε. Η τ-λ-ό-α-η ή-α- α-ο-χ-ή- Π-ρ-λ- α-τ- α-ο-ο-μ-θ-κ-. --------------------------------------------------- Η τηλεόραση ήταν ανοιχτή. Παρόλ’ αυτά αποκοιμήθηκε. 0
Ē--ēl-ó-asē ḗt-- -no--htḗ--Par-l’ a--á -p-k--m--h--e. Ē tēleórasē ḗtan anoichtḗ. Paról’ autá apokoimḗthēke. Ē t-l-ó-a-ē ḗ-a- a-o-c-t-. P-r-l- a-t- a-o-o-m-t-ē-e- ----------------------------------------------------- Ē tēleórasē ḗtan anoichtḗ. Paról’ autá apokoimḗthēke.
Postalo je već kasno. Uprkos tome on je još ostao. Ή--- -δ- ---ά- -α--λ’ αυτά --------- ά---. Ήταν ήδη αργά. Παρόλ’ αυτά έμεινε κι άλλο. Ή-α- ή-η α-γ-. Π-ρ-λ- α-τ- έ-ε-ν- κ- ά-λ-. ------------------------------------------ Ήταν ήδη αργά. Παρόλ’ αυτά έμεινε κι άλλο. 0
Ḗ--- ḗdē--rg----------au----mei-e k---l-o. Ḗtan ḗdē argá. Paról’ autá émeine ki állo. Ḗ-a- ḗ-ē a-g-. P-r-l- a-t- é-e-n- k- á-l-. ------------------------------------------ Ḗtan ḗdē argá. Paról’ autá émeine ki állo.
Mi smo se dogovorili. Uprkos tome on nije došao. Ε-χαμε ------σ-ι----συν-ντηθ---ε.---ρόλ--α---------ρ-ε. Είχαμε κανονίσει να συναντηθούμε. Παρόλ’ αυτά δεν ήρθε. Ε-χ-μ- κ-ν-ν-σ-ι ν- σ-ν-ν-η-ο-μ-. Π-ρ-λ- α-τ- δ-ν ή-θ-. ------------------------------------------------------- Είχαμε κανονίσει να συναντηθούμε. Παρόλ’ αυτά δεν ήρθε. 0
E--ha-e-ka-on-s-------y-an---hoú-e- P----’ --t- d-- --t--. Eíchame kanonísei na synantēthoúme. Paról’ autá den ḗrthe. E-c-a-e k-n-n-s-i n- s-n-n-ē-h-ú-e- P-r-l- a-t- d-n ḗ-t-e- ---------------------------------------------------------- Eíchame kanonísei na synantēthoúme. Paról’ autá den ḗrthe.
On vozi auto, iako nema vozačku dozvolu. Π----- -ο- δ---έχ-- δ---ωμ-,--δηγ-- -υ-ο---ητ-. Παρόλο που δεν έχει δίπλωμα, οδηγεί αυτοκίνητο. Π-ρ-λ- π-υ δ-ν έ-ε- δ-π-ω-α- ο-η-ε- α-τ-κ-ν-τ-. ----------------------------------------------- Παρόλο που δεν έχει δίπλωμα, οδηγεί αυτοκίνητο. 0
Par--o po--de- -ch-----p-ō--,-o-------ut-k--ēt-. Parólo pou den échei díplōma, odēgeí autokínēto. P-r-l- p-u d-n é-h-i d-p-ō-a- o-ē-e- a-t-k-n-t-. ------------------------------------------------ Parólo pou den échei díplōma, odēgeí autokínēto.
On vozi brzo iako je ulica klizava. Παρόλ---ο--ο δ--μο- γλ--τ--ει,--δ---- -ρή--ρ-. Παρόλο που ο δρόμος γλιστράει, οδηγεί γρήγορα. Π-ρ-λ- π-υ ο δ-ό-ο- γ-ι-τ-ά-ι- ο-η-ε- γ-ή-ο-α- ---------------------------------------------- Παρόλο που ο δρόμος γλιστράει, οδηγεί γρήγορα. 0
P-ró-o --- --d-ó-o---li--r---- o-ēg-- grḗ-or-. Parólo pou o drómos glistráei, odēgeí grḗgora. P-r-l- p-u o d-ó-o- g-i-t-á-i- o-ē-e- g-ḗ-o-a- ---------------------------------------------- Parólo pou o drómos glistráei, odēgeí grḗgora.
On vozi bicikl iako je pijan. Π--όλο που---να- μεθυσ-έν--- π-ει -- το ποδήλ-τ-. Παρόλο που είναι μεθυσμένος, πάει με το ποδήλατο. Π-ρ-λ- π-υ ε-ν-ι μ-θ-σ-έ-ο-, π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-. ------------------------------------------------- Παρόλο που είναι μεθυσμένος, πάει με το ποδήλατο. 0
Pa-ólo --u e-nai --thysm-no-, -á-- me t-------at-. Parólo pou eínai methysménos, páei me to podḗlato. P-r-l- p-u e-n-i m-t-y-m-n-s- p-e- m- t- p-d-l-t-. -------------------------------------------------- Parólo pou eínai methysménos, páei me to podḗlato.
On nema vozačku dozvolu. Uprkos tome on vozi auto. Δε-------δίπ-ω--------λ’ α-τά-οδη-----υτ-κ-ν-το. Δεν έχει δίπλωμα. Παρόλ’ αυτά οδηγεί αυτοκίνητο. Δ-ν έ-ε- δ-π-ω-α- Π-ρ-λ- α-τ- ο-η-ε- α-τ-κ-ν-τ-. ------------------------------------------------ Δεν έχει δίπλωμα. Παρόλ’ αυτά οδηγεί αυτοκίνητο. 0
Den-éch-i--í----a---ar-l- -ut- odē--í--u--k-n-t-. Den échei díplōma. Paról’ autá odēgeí autokínēto. D-n é-h-i d-p-ō-a- P-r-l- a-t- o-ē-e- a-t-k-n-t-. ------------------------------------------------- Den échei díplōma. Paról’ autá odēgeí autokínēto.
Ulica je klizava. Uprkos tome on vozi brzo. Ο ---μ-ς---ι--ρ---. Παρόλ---υ-ά---η-ε- πο-- -ρή-ο--. Ο δρόμος γλιστράει. Παρόλ’ αυτά οδηγεί πολύ γρήγορα. Ο δ-ό-ο- γ-ι-τ-ά-ι- Π-ρ-λ- α-τ- ο-η-ε- π-λ- γ-ή-ο-α- ---------------------------------------------------- Ο δρόμος γλιστράει. Παρόλ’ αυτά οδηγεί πολύ γρήγορα. 0
O dr--o- g--s-r-ei. --ró-- a-t-------- -ol---rḗ--ra. O drómos glistráei. Paról’ autá odēgeí polý grḗgora. O d-ó-o- g-i-t-á-i- P-r-l- a-t- o-ē-e- p-l- g-ḗ-o-a- ---------------------------------------------------- O drómos glistráei. Paról’ autá odēgeí polý grḗgora.
On je pijan. Uprkos tome on vozi bicikl. Εί--- μ-θυσμ-νο---Π-ρό-’-α-τ- πά-ι -- το πο---ατο. Είναι μεθυσμένος. Παρόλ’ αυτά πάει με το ποδήλατο. Ε-ν-ι μ-θ-σ-έ-ο-. Π-ρ-λ- α-τ- π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-. -------------------------------------------------- Είναι μεθυσμένος. Παρόλ’ αυτά πάει με το ποδήλατο. 0
Eínai -e----ménos.-P---l- a-tá páei ---to pod-----. Eínai methysménos. Paról’ autá páei me to podḗlato. E-n-i m-t-y-m-n-s- P-r-l- a-t- p-e- m- t- p-d-l-t-. --------------------------------------------------- Eínai methysménos. Paról’ autá páei me to podḗlato.
Ona ne nalazi radno mjesto iako je studirala. Δεν -ρί-κε- δ--λ--ά -α---- --- έχε- σ---δά--ι. Δεν βρίσκει δουλειά παρόλο που έχει σπουδάσει. Δ-ν β-ί-κ-ι δ-υ-ε-ά π-ρ-λ- π-υ έ-ε- σ-ο-δ-σ-ι- ---------------------------------------------- Δεν βρίσκει δουλειά παρόλο που έχει σπουδάσει. 0
De- -r--kei --u-eiá par-l--po- --hei-s--u--s--. Den brískei douleiá parólo pou échei spoudásei. D-n b-í-k-i d-u-e-á p-r-l- p-u é-h-i s-o-d-s-i- ----------------------------------------------- Den brískei douleiá parólo pou échei spoudásei.
Ona ne ide doktoru iako ima bolove. Δε- πάει -τ---ι--ρό, π-ρό-ο ----πονά--. Δεν πάει στο γιατρό, παρόλο που πονάει. Δ-ν π-ε- σ-ο γ-α-ρ-, π-ρ-λ- π-υ π-ν-ε-. --------------------------------------- Δεν πάει στο γιατρό, παρόλο που πονάει. 0
Den------st- --at-ó,-pa---o po---onáei. Den páei sto giatró, parólo pou ponáei. D-n p-e- s-o g-a-r-, p-r-l- p-u p-n-e-. --------------------------------------- Den páei sto giatró, parólo pou ponáei.
Ona kupuje auto iako nema novca. Θ- α--ράσει αυ---ίνητο--πα--λ--π-----ν-έχει -ρή----. Θα αγοράσει αυτοκίνητο, παρόλο που δεν έχει χρήματα. Θ- α-ο-ά-ε- α-τ-κ-ν-τ-, π-ρ-λ- π-υ δ-ν έ-ε- χ-ή-α-α- ---------------------------------------------------- Θα αγοράσει αυτοκίνητο, παρόλο που δεν έχει χρήματα. 0
T-a a--r---- a---k------ ----lo po---e- éc--i c---ma-a. Tha agorásei autokínēto, parólo pou den échei chrḗmata. T-a a-o-á-e- a-t-k-n-t-, p-r-l- p-u d-n é-h-i c-r-m-t-. ------------------------------------------------------- Tha agorásei autokínēto, parólo pou den échei chrḗmata.
Ona je studirala. Uprkos tome ne nalazi radno mjesto. Έ----σ-ο-δάσει- ---ό-- αυτ--δε- βρ---ει -ο-λ---. Έχει σπουδάσει. Παρόλ’ αυτά δεν βρίσκει δουλειά. Έ-ε- σ-ο-δ-σ-ι- Π-ρ-λ- α-τ- δ-ν β-ί-κ-ι δ-υ-ε-ά- ------------------------------------------------ Έχει σπουδάσει. Παρόλ’ αυτά δεν βρίσκει δουλειά. 0
É--e---p-udá-ei--P--ól- -utá--en-b--s-ei do---i-. Échei spoudásei. Paról’ autá den brískei douleiá. É-h-i s-o-d-s-i- P-r-l- a-t- d-n b-í-k-i d-u-e-á- ------------------------------------------------- Échei spoudásei. Paról’ autá den brískei douleiá.
Ona ima bolove. Uprkos tome ne ide doktoru. Πο---ι- Παρ--- α--ά-δε- -ά-- --ον-γ-ατ--. Πονάει. Παρόλ’ αυτά δεν πάει στον γιατρό. Π-ν-ε-. Π-ρ-λ- α-τ- δ-ν π-ε- σ-ο- γ-α-ρ-. ----------------------------------------- Πονάει. Παρόλ’ αυτά δεν πάει στον γιατρό. 0
Pon--i.-P---l’----- --n páe- s--- ------. Ponáei. Paról’ autá den páei ston giatró. P-n-e-. P-r-l- a-t- d-n p-e- s-o- g-a-r-. ----------------------------------------- Ponáei. Paról’ autá den páei ston giatró.
Ona nema novca. Uprkos tome ona kupuje auto. Δ-- ---- ---ματα- -α-όλ’ αυ-- θ---γ---σει --τ--ίν---. Δεν έχει χρήματα. Παρόλ’ αυτά θα αγοράσει αυτοκίνητο. Δ-ν έ-ε- χ-ή-α-α- Π-ρ-λ- α-τ- θ- α-ο-ά-ε- α-τ-κ-ν-τ-. ----------------------------------------------------- Δεν έχει χρήματα. Παρόλ’ αυτά θα αγοράσει αυτοκίνητο. 0
D-n-é-hei c----a--- -a--l’ autá -ha ago--s---au-okí-ē--. Den échei chrḗmata. Paról’ autá tha agorásei autokínēto. D-n é-h-i c-r-m-t-. P-r-l- a-t- t-a a-o-á-e- a-t-k-n-t-. -------------------------------------------------------- Den échei chrḗmata. Paról’ autá tha agorásei autokínēto.

Mladi ljudi uče drugačije od starih

Djeca uče jezik relativno brzo. Kod odraslih to obično traje duže. Međutim, djeca ne uče bolje od odraslih. Jednostavno uče drugačije. Mozak jako puno radi kod učenja jezika. Mora učiti nekoliko stvari paralelno. Prilikom učenja jezika nije dovoljno samo razmišljati o njemu. Mora se naučiti izgovor novih riječi. Zbog toga govorni organi uče nove pokrete. Mozak takođe mora naučiti da reagira na nove situacije. Sporazumijevati se na stranom jeziku je izazov. Odrasli pak u svakoj životnoj dobi jezik uče na drugačiji način. S 20 ili 30 godina ljudi još uvijek imaju rutinu u učenju. Škola ili studij nisu bili tako davno. Stoga je mozak dobro istreniran. Zato strane jezike mogu učiti na vrlo visokom nivou. Ljudi u starosti od 40 do 50 godina su već mnogo naučili. Njihov mozak ima koristi od iskustva. Nove sadržaje može dobro kombinirati sa starim znanjem. U toj dobi najbolje uči stvari koje već poznaje. To su, na primjer, jezici koji su slični ranije naučenim jezicima. Sa 60 ili 70 godina ljudi imaju najviše vremena. Mogu često vježbati. A to je kod jezika vrlo bitno. Stariji ljudi naročito dobro uče strana pisma. U svakoj životnoj dobi se može uspješno učiti. Mozak nakon puberteta još uvijek razvija nove moždane stanice. I to radi vrlo rado...