Я хоч-----т-.
Я х___ с_____
Я х-ч- с-а-и-
-------------
Я хочу спати. 0 YA k---h- -pa-y.Y_ k_____ s_____Y- k-o-h- s-a-y-----------------YA khochu spaty.
Я --чу--ита--.
Я х___ ч______
Я х-ч- ч-т-т-.
--------------
Я хочу читати. 0 YA -hochu c-yt--y.Y_ k_____ c_______Y- k-o-h- c-y-a-y-------------------YA khochu chytaty.
Ч--є--ут ---п-?
Ч_ є т__ л_____
Ч- є т-т л-м-а-
---------------
Чи є тут лампа? 0 C-- y- tu- ---pa?C__ y_ t__ l_____C-y y- t-t l-m-a------------------Chy ye tut lampa?
Тут-є т--ефо-?
Т__ є т_______
Т-т є т-л-ф-н-
--------------
Тут є телефон? 0 Tu- ye-----f-n?T__ y_ t_______T-t y- t-l-f-n----------------Tut ye telefon?
Ту- є-фото---рат?
Т__ є ф__________
Т-т є ф-т-а-а-а-?
-----------------
Тут є фотоапарат? 0 Tu- -----t-a-a-a-?T__ y_ f__________T-t y- f-t-a-a-a-?------------------Tut ye fotoaparat?
Ч-----------п’ютер?
Ч_ є т__ к_________
Ч- є т-т к-м-’-т-р-
-------------------
Чи є тут комп’ютер? 0 C---y---u--ko-p-y--er?C__ y_ t__ k__________C-y y- t-t k-m-ʺ-u-e-?----------------------Chy ye tut kompʺyuter?
Ту--- ---у--п-п-р- --------в- р--к-?
Т__ є а____ п_____ і к_______ р_____
Т-т є а-к-ш п-п-р- і к-л-к-в- р-ч-а-
------------------------------------
Тут є аркуш паперу і кулькова ручка? 0 Tut y----k-s----pe-u-- k-l-k-va-r----a?T__ y_ a_____ p_____ i k_______ r______T-t y- a-k-s- p-p-r- i k-l-k-v- r-c-k-?---------------------------------------Tut ye arkush paperu i kulʹkova ruchka?
Wer Texte übersetzen lassen will, muss meist viel Geld bezahlen.
Professionelle Dolmetscher oder Übersetzer sind teuer.
Trotzdem wird es immer wichtiger, andere Sprachen zu verstehen.
Dieses Problem wollen Informatiker und Computerlinguisten lösen.
Sie arbeiten seit langem an der Entwicklung von Übersetzungs-Tools.
Inzwischen gibt es viele verschiedene solcher Programme.
Die maschinellen Übersetzungen haben aber meist keine gute Qualität.
Daran sind jedoch nicht die Programmierer schuld!
Sprachen sind sehr komplexe Konstruktionen.
Computer dagegen basieren auf simplen mathematischen Prinzipien.
Deshalb können sie Sprachen nicht immer korrekt verarbeiten.
Ein Übersetzungsprogramm müsste eine Sprache komplett lernen.
Dafür müssten Experten ihm Tausende von Wörtern und Regeln beibringen.
Das ist praktisch unmöglich.
Einfacher ist es, den Computer rechnen zu lassen.
Denn das kann er gut!
Ein Computer kann berechnen, welche Kombinationen häufig sind.
Er erkennt zum Beispiel, welche Wörter oft nebeneinander stehen.
Dafür muss man ihm Texte in verschiedenen Sprachen geben.
So lernt er, was für bestimmte Sprachen typisch ist.
Diese statistische Methode wird automatische Übersetzungen verbessern.
Dennoch können Computer den Menschen nicht ersetzen.
Keine Maschine kann ein menschliches Sprachhirn imitieren.
Übersetzer und Dolmetscher werden also noch lange Arbeit haben!
Simple Texte können in Zukunft sicher von Computern übersetzt werden.
Lieder, Poesie und Literatur brauchen dagegen ein lebendiges Element.
Sie leben vom menschlichen Gefühl für Sprache.
Und das ist auch gut so…