Φράσεις

el Στην πόλη   »   bg В града

25 [είκοσι πέντε]

Στην πόλη

Στην πόλη

25 [двайсет и пет]

25 [dvayset i pet]

В града

V grada

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Βουλγαρικά Παίζω Περισσότερο
Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου. Бих---к---/ и--ала да -т--а--а-гар---. Б__ и____ / и_____ д_ о____ н_ г______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- о-и-а н- г-р-т-. -------------------------------------- Бих искал / искала да отида на гарата. 0
B--- i--a- /--ska---da ----a--a -a-a-a. B___ i____ / i_____ d_ o____ n_ g______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-i-a n- g-r-t-. --------------------------------------- Bikh iskal / iskala da otida na garata.
Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο. Б-х -с----/ и----- да--т-д- н- ле-и----. Б__ и____ / и_____ д_ о____ н_ л________ Б-х и-к-л / и-к-л- д- о-и-а н- л-т-щ-т-. ---------------------------------------- Бих искал / искала да отида на летището. 0
Bi-------l / -sk-l-----o--da------t-sh-het-. B___ i____ / i_____ d_ o____ n_ l___________ B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-i-a n- l-t-s-c-e-o- -------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da otida na letishcheto.
Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης. Би- --ка- /--с--ла д- от----в це--ъра-н---ра--. Б__ и____ / и_____ д_ о____ в ц______ н_ г_____ Б-х и-к-л / и-к-л- д- о-и-а в ц-н-ъ-а н- г-а-а- ----------------------------------------------- Бих искал / искала да отида в центъра на града. 0
Bi----s-a- / -s--l- ---o--da - ---n-yra ----r-da. B___ i____ / i_____ d_ o____ v t_______ n_ g_____ B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-i-a v t-e-t-r- n- g-a-a- ------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da otida v tsentyra na grada.
Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου; Как----ст--на--о----а-а? К__ д_ с_____ д_ г______ К-к д- с-и-н- д- г-р-т-? ------------------------ Как да стигна до гарата? 0
K-- da---------o-g-rat-? K__ d_ s_____ d_ g______ K-k d- s-i-n- d- g-r-t-? ------------------------ Kak da stigna do garata?
Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο; Ка- д- --и--а -о-л--и-е-о? К__ д_ с_____ д_ л________ К-к д- с-и-н- д- л-т-щ-т-? -------------------------- Как да стигна до летището? 0
Ka---a--tig-a----l-------et-? K__ d_ s_____ d_ l___________ K-k d- s-i-n- d- l-t-s-c-e-o- ----------------------------- Kak da stigna do letishcheto?
Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης; Ка--д---тигна до-----ъра-н- гр--а? К__ д_ с_____ д_ ц______ н_ г_____ К-к д- с-и-н- д- ц-н-ъ-а н- г-а-а- ---------------------------------- Как да стигна до центъра на града? 0
Ka- ---s-i--a -o-tsenty-- na grada? K__ d_ s_____ d_ t_______ n_ g_____ K-k d- s-i-n- d- t-e-t-r- n- g-a-a- ----------------------------------- Kak da stigna do tsentyra na grada?
Χρειάζομαι ένα ταξί. Тр-б-а -- -акси. Т_____ м_ т_____ Т-я-в- м- т-к-и- ---------------- Трябва ми такси. 0
T--a-v- m--t----. T______ m_ t_____ T-y-b-a m- t-k-i- ----------------- Tryabva mi taksi.
Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης. Тр-б---м- к-рт- на -ра--. Т_____ м_ к____ н_ г_____ Т-я-в- м- к-р-а н- г-а-а- ------------------------- Трябва ми карта на града. 0
Tr-abv- ---k---a-n- gra-a. T______ m_ k____ n_ g_____ T-y-b-a m- k-r-a n- g-a-a- -------------------------- Tryabva mi karta na grada.
Χρειάζομαι ξενοδοχείο. Т--б-а -и -о---. Т_____ м_ х_____ Т-я-в- м- х-т-л- ---------------- Трябва ми хотел. 0
T---b---m--k---el. T______ m_ k______ T-y-b-a m- k-o-e-. ------------------ Tryabva mi khotel.
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο. Би- и--а- / искал--да-наема --л-. Б__ и____ / и_____ д_ н____ к____ Б-х и-к-л / и-к-л- д- н-е-а к-л-. --------------------------------- Бих искал / искала да наема кола. 0
B-k---sk-l ---s--la d--naema ko-a. B___ i____ / i_____ d_ n____ k____ B-k- i-k-l / i-k-l- d- n-e-a k-l-. ---------------------------------- Bikh iskal / iskala da naema kola.
Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα. Е----р-ди----а ---к---а. Е__ к_________ м_ к_____ Е-о к-е-и-н-т- м- к-р-а- ------------------------ Ето кредитната ми карта. 0
Eto---e--t-a-a -i ka-ta. E__ k_________ m_ k_____ E-o k-e-i-n-t- m- k-r-a- ------------------------ Eto kreditnata mi karta.
Ορίστε το δίπλωμά μου. Ет- ш---о-ска----и к-ижк-. Е__ ш__________ м_ к______ Е-о ш-ф-о-с-а-а м- к-и-к-. -------------------------- Ето шофьорската ми книжка. 0
E-o--ho-ь--s--t- -- kn--hk-. E__ s___________ m_ k_______ E-o s-o-ь-r-k-t- m- k-i-h-a- ---------------------------- Eto shofьorskata mi knizhka.
Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη; К-----мо-е д- се в--- в г---а? К____ м___ д_ с_ в___ в г_____ К-к-о м-ж- д- с- в-д- в г-а-а- ------------------------------ Какво може да се види в града? 0
Ka-v--m---e ----- v-di ---ra-a? K____ m____ d_ s_ v___ v g_____ K-k-o m-z-e d- s- v-d- v g-a-a- ------------------------------- Kakvo mozhe da se vidi v grada?
Πηγαίνετε στην παλιά πόλη. И--те --стар-я гра-. И____ в с_____ г____ И-е-е в с-а-и- г-а-. -------------------- Идете в стария град. 0
Id--e v --a-i-- -r-d. I____ v s______ g____ I-e-e v s-a-i-a g-a-. --------------------- Idete v stariya grad.
Κάντε μία περιήγηση στην πόλη. Н-пр-вет- -бикол-а на ---д-. Н________ о_______ н_ г_____ Н-п-а-е-е о-и-о-к- н- г-а-а- ---------------------------- Направете обиколка на града. 0
N-pravete o-ik---- na--r--a. N________ o_______ n_ g_____ N-p-a-e-e o-i-o-k- n- g-a-a- ---------------------------- Napravete obikolka na grada.
Πηγαίνετε στο λιμάνι. И-ет--на --и--ани---о. И____ н_ п____________ И-е-е н- п-и-т-н-щ-т-. ---------------------- Идете на пристанището. 0
Ide-e--a-pr-st-n--hch-to. I____ n_ p_______________ I-e-e n- p-i-t-n-s-c-e-o- ------------------------- Idete na pristanishcheto.
Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι. Н-пр--е----биколка--а --истани--то. Н________ о_______ н_ п____________ Н-п-а-е-е о-и-о-к- н- п-и-т-н-щ-т-. ----------------------------------- Направете обиколка на пристанището. 0
N--r--ete----ko--a--- --is-a----che-o. N________ o_______ n_ p_______________ N-p-a-e-e o-i-o-k- n- p-i-t-n-s-c-e-o- -------------------------------------- Napravete obikolka na pristanishcheto.
Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν; К-кв- др-ги--а-ележ--е-ности---а ? К____ д____ з_______________ и__ ? К-к-и д-у-и з-б-л-ж-т-л-о-т- и-а ? ---------------------------------- Какви други забележителности има ? 0
Ka--i d-----z-be---h--e---s-- im--? K____ d____ z________________ i__ ? K-k-i d-u-i z-b-l-z-i-e-n-s-i i-a ? ----------------------------------- Kakvi drugi zabelezhitelnosti ima ?

Σλαβικές γλώσσες

300 εκατομμύρια άνθρωποι έχουν σλαβική μητρική γλώσσα. Οι σλαβικές γλώσσες ανήκουν στις ινδοευρωπαϊκές γλώσσες. Υπάρχουν περίπου 20 σλαβικές γλώσσες. Η πιο σημαντική σλαβική γλώσσα είναι τα ρωσικά. Πάνω από 150 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν ρωσικά σαν μητρική γλώσσα. Ακολουθούν τα πολωνικά και τα ουκρανικά με κάπου 50 εκατομμύρια ανθρώπους να τις ομιλούν σαν μητρική γλώσσα. Στην γλωσσολογία, υπάρχουν κατηγορίες στις σλαβικές γλώσσες. Υπάρχουν οι δυτικές σλαβικές, οι ανατολικές σλαβικές και οι νότιες σλαβικές γλώσσες. Οι δυτικές σλαβικές γλώσσες είναι τα πολωνικά, τα τσεχικά και τα σλοβακικά. Τα ρωσικά, τα ουκρανικά και τα λευκορωσικά είναι οι ανατολικές σλαβικές γλώσσες. Οι νότιες σλαβικές γλώσσες είναι τα σερβικά, τα κροατικά και τα βουλγαρικά. Επιπλέον υπάρχουν πολλές ακόμη σλαβικές γλώσσες. Αλλά αυτές ομιλούνται από σχετικά μικρό αριθμό ατόμων. Οι σλαβικές γλώσσες προέρχονται από μια κοινή πρωτόγλωσσα. Μέσα από αυτήν αναπτύχθηκαν οι διάφορες μεμονωμένες γλώσσες σχετικά αργά. Είναι, επομένως, νεότερες από τις γερμανικές και ρομανικές γλώσσες. Πολλές λέξεις του σλαβικού λεξιλογίου μοιάζουν μεταξύ τους. Αυτό οφείλεται στο ότι χωρίστηκαν μεταξύ τους σχετικά αργά. Από επιστημονική άποψη, οι σλαβικές γλώσσες είναι συντηρητικές. Αυτό σημαίνει ότι περιέχουν ακόμη πολλές παλιές δομές. Άλλες ινδοευρωπαϊκές γλώσσες έχουν χάσει αυτήν την παλιά μορφή. Γι' αυτόν το λόγο, οι σλαβικές γλώσσες παρουσιάζουν μεγάλο ενδιαφέρον για τους ερευνητές. Μελετώντας τις, μπορεί κανείς να καταλάβει τις πρωιμότερες γλώσσες. Οι ερευνητές προσπαθούν με αυτό τον τρόπο να ξαναφτιάξουν τα ινδοευρωπαϊκά. Το χαρακτηριστικό των σλαβικών γλωσσών είναι τα λίγα φωνήεντα. Εκτός αυτού, έχουν πολλούς ήχους που δεν υπάρχουν σε άλλες γλώσσες. Ειδικά οι Δυτικοευρωπαίοι έχουν για αυτόν τον λόγο συχνά προβλήματα με την προφορά. Αλλά μην ανησυχείτε - όλα θα πάνε καλά! Στα Πολωνέζικα: Wszystko będzie dobrze!
Ξέρατε ότι?
Τα κροατικά είναι μία νοτιοσλαβική γλώσσα. Συγγενεύουν στενά με τα σερβικά, τα βοσνικά και τα μαυροβουνικά. Οι χρήστες αυτών των γλωσσών μπορούν να συνεννοηθούν μεταξύ τους χωρίς προβλήματα. Γι' αυτό πολλοί γλωσσολόγοι είναι της γνώμης ότι τα κροατικά δεν είναι ξεχωριστή γλώσσα. Την θεωρούν ως μία από τις πολλές παραλλαγές των σερβοκροατικών. Περίπου 7 εκατομμύρια άνθρωποι σε όλο τον κόσμο μιλούν κροατικά. Η γλώσσα γράφεται με λατινικούς χαρακτήρες. Συμπεριλαμβανομένων και μερικών ειδικών χαρακτήρων, η κροατική αλφαβήτα αποτελείται από 30 γράμματα. Η ορθογραφία συνάδει με την προφορά των λέξεων. Αυτό ισχύει επίσης για λέξεις, που παραλαμβάνονται από άλλες γλώσσες. Ο τονισμός των λέξεων στα κροατικά είναι μελωδικός. Αυτό σημαίνει ότι ο τονισμός των συλλαβών είναι σημαντικός για την τονικότητα. Η γραμματική έχει επτά πτώσεις και δεν είναι πάντα τόσο απλή. Αξίζει όμως να μάθει κανείς την κροατική γλώσσα. Η Κροατία είναι πραγματικά ένας πανέμορφος προορισμός διακοπών!