Φράσεις

el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1   »   bg Въпроси – Минало време 1

85 [ογδόντα πέντε]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [осемдесет и пет]

85 [osemdeset i pet]

Въпроси – Минало време 1

[Vyprosi – Minalo vreme 1]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Βουλγαρικά Παίζω Περισσότερο
Πόσο ήπιατε; К-лк- --х--? К____ п_____ К-л-о п-х-е- ------------ Колко пихте? 0
K--k- ---hte? K____ p______ K-l-o p-k-t-? ------------- Kolko pikhte?
Πόσο δουλέψατε; Ко-к- --б-тих-е? К____ р_________ К-л-о р-б-т-х-е- ---------------- Колко работихте? 0
Ko-ko-r-b-tik---? K____ r__________ K-l-o r-b-t-k-t-? ----------------- Kolko rabotikhte?
Πόσο γράψατε; К-л-о п-с----? К____ п_______ К-л-о п-с-х-е- -------------- Колко писахте? 0
Kolk---is--h--? K____ p________ K-l-o p-s-k-t-? --------------- Kolko pisakhte?
Πώς κοιμηθήκατε; К-- -п--те? К__ с______ К-к с-а-т-? ----------- Как спахте? 0
Kak -pak--e? K__ s_______ K-k s-a-h-e- ------------ Kak spakhte?
Πώς περάσατε τις εξετάσεις; Ка- ---х-- ------? К__ в_____ и______ К-к в-е-т- и-п-т-? ------------------ Как взехте изпита? 0
Kak---ek-t--iz-it-? K__ v______ i______ K-k v-e-h-e i-p-t-? ------------------- Kak vzekhte izpita?
Πώς βρήκατε το δρόμο; Ка- нам-рих-- пъ--? К__ н________ п____ К-к н-м-р-х-е п-т-? ------------------- Как намерихте пътя? 0
K-k n-me--k-t- py--a? K__ n_________ p_____ K-k n-m-r-k-t- p-t-a- --------------------- Kak namerikhte pytya?
Με ποιον μιλήσατε; С----- гов-р-х--? С к___ г_________ С к-г- г-в-р-х-е- ----------------- С кого говорихте? 0
S-kogo-go-o--k---? S k___ g__________ S k-g- g-v-r-k-t-? ------------------ S kogo govorikhte?
Με ποιον έχετε ραντεβού; С к-г- се ---в-ри--е? С к___ с_ у__________ С к-г- с- у-о-о-и-т-? --------------------- С кого се уговорихте? 0
S--o----- u--v--ik-te? S k___ s_ u___________ S k-g- s- u-o-o-i-h-e- ---------------------- S kogo se ugovorikhte?
Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; С----о п-------х-е р--д--и--ден? С к___ п__________ р_______ д___ С к-г- п-а-н-в-х-е р-ж-е-и- д-н- -------------------------------- С кого празнувахте рождения ден? 0
S k--o---az--v--ht---oz-d-ni-a-de-? S k___ p___________ r_________ d___ S k-g- p-a-n-v-k-t- r-z-d-n-y- d-n- ----------------------------------- S kogo praznuvakhte rozhdeniya den?
Πού ήσασταν; К--е-бях-е? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
K-de--------? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Πού μένατε; К-д--живя---? К___ ж_______ К-д- ж-в-х-е- ------------- Къде живяхте? 0
K-d- -h--y-kh--? K___ z__________ K-d- z-i-y-k-t-? ---------------- Kyde zhivyakhte?
Πού δουλεύατε; К-де р--о-и---? К___ р_________ К-д- р-б-т-х-е- --------------- Къде работихте? 0
K-d- -ab-t-kh--? K___ r__________ K-d- r-b-t-k-t-? ---------------- Kyde rabotikhte?
Τι συστήσατε; Как-о-препо--ч-хте? К____ п____________ К-к-о п-е-о-ъ-а-т-? ------------------- Какво препоръчахте? 0
K-kvo p---oryc-----e? K____ p______________ K-k-o p-e-o-y-h-k-t-? --------------------- Kakvo preporychakhte?
Τι φάγατε; Къд---е ----ихте? К___ с_ х________ К-д- с- х-а-и-т-? ----------------- Къде се хранихте? 0
K-d- -e-kh-an-kh--? K___ s_ k__________ K-d- s- k-r-n-k-t-? ------------------- Kyde se khranikhte?
Τι μάθατε; Ка-в- -аучи---? К____ н________ К-к-о н-у-и-т-? --------------- Какво научихте? 0
K-k-o n--chik--e? K____ n__________ K-k-o n-u-h-k-t-? ----------------- Kakvo nauchikhte?
Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; Ко-к- --р-о ш--ир-х-е? К____ б____ ш_________ К-л-о б-р-о ш-ф-р-х-е- ---------------------- Колко бързо шофирахте? 0
Ko--o------ shofir--h--? K____ b____ s___________ K-l-o b-r-o s-o-i-a-h-e- ------------------------ Kolko byrzo shofirakhte?
Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; К--ко---ем--ле-я-т-? К____ в____ л_______ К-л-о в-е-е л-т-х-е- -------------------- Колко време летяхте? 0
K-l----r-m--l--yak-t-? K____ v____ l_________ K-l-o v-e-e l-t-a-h-e- ---------------------- Kolko vreme letyakhte?
Πόσο ψηλά πηδήξατε; Ко-к- висо-о-ск------? К____ в_____ с________ К-л-о в-с-к- с-о-и-т-? ---------------------- Колко високо скочихте? 0
Ko-k- v-s-ko s----ikh-e? K____ v_____ s__________ K-l-o v-s-k- s-o-h-k-t-? ------------------------ Kolko visoko skochikhte?

Οι αφρικανικές γλώσσες

Στην Αφρική ομιλούνται πολλές διαφορετικές γλώσσες. Σε καμιά άλλη ήπειρο δεν υπάρχουν τόσες πολλές γλώσσες. Η ποικιλία των αφρικανικών γλωσσών είναι εντυπωσιακή. Εκτιμάται ότι υπάρχουν περίπου 2.000 αφρικανικές γλώσσες. Όλες αυτές οι γλώσσες, όμως, δεν μοιάζουν μεταξύ τους! Αντιθέτως - συχνά είναι τελείως διαφορετικές! Οι γλώσσες της Αφρικής ανήκουν σε τέσσερις γλωσσικές οικογένειες. Μερικές αφρικανικές γλώσσες έχουν παγκοσμίως μοναδικά χαρακτηριστικά. Υπάρχουν για παράδειγμα ήχοι, που οι αλλοδαποί δεν μπορούν να μιμηθούν. Τα εδαφικά σύνορα στην Αφρική δεν αποτελούν πάντα και γλωσσικά σύνορα. Σε ορισμένες περιοχές υπάρχουν πολλές διαφορετικές γλώσσες. Στην Τανζανία για παράδειγμα ομιλούνται γλώσσες και από τις τέσσερις γλωσσικές οικογένειες. Μια εξαίρεση στις αφρικανικές γλώσσες είναι η γλώσσα Afrikaans. Αυτή η γλώσσα γεννήθηκε την εποχή της αποικιοκρατίας. Εκείνη την εποχή, συναντήθηκαν άνθρωποι από διάφορες ηπείρους. Ήρθαν από την Αφρική, την Ευρώπη και την Ασία. Μέσα από αυτή την επαφή των λαών αναπτύχθηκε μια νέα γλώσσα. Τα Afrikaans δείχνουν ότι έχουν δεχθεί επιρροή από πολλές γλώσσες. Ωστόσο, έχουν την πιο στενή σχέση με τα ολλανδικά. Σήμερα τα Afrikaans ομιλούνται κυρίως στην Νότιο Αφρική και τη Ναμίμπια. Η πιο ασυνήθιστη αφρικανική γλώσσα είναι η γλώσσα των τυμπάνων. Με τα τύμπανα μπορεί θεωρητικά να σταλεί κάθε είδους μήνυμα. Οι γλώσσες, οι οποίες μεταφέρονται μέσω τυμπάνων, είναι τονικές γλώσσες. Η έννοια των λέξεων ή των συλλαβών εξαρτάται από το τονικό ύψος. Αυτό σημαίνει ότι οι τόνοι πρέπει να ακούγονται μέσα από τα τύμπανα. Η γλώσσα των τυμπάνων είναι κατανοητή και από παιδιά στην Αφρική. Και είναι πολύ αποτελεσματική... Η γλώσσα των τυπάνων ακούγεται σε ακτίνα μέχρι και 12 χιλιομέτρων!