Φράσεις

el Στο σπίτι   »   bg Вкъщи

17 [δεκαεπτά]

Στο σπίτι

Στο σπίτι

17 [седемнайсет]

17 [sedemnayset]

Вкъщи

Vkyshchi

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Βουλγαρικά Παίζω Περισσότερο
Εδώ είναι το σπίτι μας. Тук-е-н-ш--а-к-ща. Т__ е н_____ к____ Т-к е н-ш-т- к-щ-. ------------------ Тук е нашата къща. 0
Tu--ye n-s---- k-sh-h-. T__ y_ n______ k_______ T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
Πάνω είναι η σκεπή. Г-ре-е-пок----т. Г___ е п________ Г-р- е п-к-и-ъ-. ---------------- Горе е покривът. 0
Gor- -e-----i---. G___ y_ p________ G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Κάτω είναι το υπόγειο. Дол- - м-----. Д___ е м______ Д-л- е м-з-т-. -------------- Долу е мазето. 0
Do----e----e--. D___ y_ m______ D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
Στο πίσω μέρος του σπιτιού είναι ένας κήπος. Зад-к---т- и-а г-а-ина. З__ к_____ и__ г_______ З-д к-щ-т- и-а г-а-и-а- ----------------------- Зад къщата има градина. 0
Zad-k-s----t---m- --ad---. Z__ k________ i__ g_______ Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Μπροστά από το σπίτι δεν υπάρχει δρόμος. П-е- -ъщ-та-н--а-у-и--. П___ к_____ н___ у_____ П-е- к-щ-т- н-м- у-и-а- ----------------------- Пред къщата няма улица. 0
Pr------h----a--y-m- -li-sa. P___ k________ n____ u______ P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
Δίπλα στο σπίτι υπάρχουν δέντρα. Д- -----а -м- -----т-. Д_ к_____ и__ д_______ Д- к-щ-т- и-а д-р-е-а- ---------------------- До къщата има дървета. 0
Do -y----a-a i-a d---e-a. D_ k________ i__ d_______ D- k-s-c-a-a i-a d-r-e-a- ------------------------- Do kyshchata ima dyrveta.
Εδώ είναι το διαμέρισμά μου. Т-----мо--о-жи----. Т__ е м____ ж______ Т-к е м-е-о ж-л-щ-. ------------------- Тук е моето жилище. 0
T-k-y--m---o zhi-is---e. T__ y_ m____ z__________ T-k y- m-e-o z-i-i-h-h-. ------------------------ Tuk ye moeto zhilishche.
Εδώ είναι η κουζίνα και το μπάνιο. Тук--- к-хн----и -ан--а. Т__ с_ к______ и б______ Т-к с- к-х-я-а и б-н-т-. ------------------------ Тук са кухнята и банята. 0
Tu- sa-ku--nya-a---b-n---a. T__ s_ k________ i b_______ T-k s- k-k-n-a-a i b-n-a-a- --------------------------- Tuk sa kukhnyata i banyata.
Εκεί είναι το σαλόνι και το υπνοδωμάτιο. Та--са ----и-не-н--а и---алнят-. Т__ с_ в____________ и с________ Т-м с- в-е-и-н-в-а-а и с-а-н-т-. -------------------------------- Там са всекидневната и спалнята. 0
Tam s- --eki-ne-nat--i--p--nya-a. T__ s_ v____________ i s_________ T-m s- v-e-i-n-v-a-a i s-a-n-a-a- --------------------------------- Tam sa vsekidnevnata i spalnyata.
Η πόρτα του σπιτιού είναι κλειστή. Вход-а---в-а-а-е---т--рен-. В_______ в____ е з_________ В-о-н-т- в-а-а е з-т-о-е-а- --------------------------- Входната врата е затворена. 0
Vkhod-at- ----- y----tv--en-. V________ v____ y_ z_________ V-h-d-a-a v-a-a y- z-t-o-e-a- ----------------------------- Vkhodnata vrata ye zatvorena.
Τα παράθυρα όμως είναι ανοιχτά. Но п-о---ц-т- с- о-в--ени. Н_ п_________ с_ о________ Н- п-о-о-ц-т- с- о-в-р-н-. -------------------------- Но прозорците са отворени. 0
No-pro-----it- s--o-v-re--. N_ p__________ s_ o________ N- p-o-o-t-i-e s- o-v-r-n-. --------------------------- No prozortsite sa otvoreni.
Κάνει ζέστη σήμερα. Д--- е-г-р-що. Д___ е г______ Д-е- е г-р-щ-. -------------- Днес е горещо. 0
Dn---y--g-re--cho. D___ y_ g_________ D-e- y- g-r-s-c-o- ------------------ Dnes ye goreshcho.
Πάμε στο σαλόνι. Н---в-изаме-във -секидневна--. Н__ в______ в__ в_____________ Н-е в-и-а-е в-в в-е-и-н-в-а-а- ------------------------------ Ние влизаме във всекидневната. 0
N-e vli-a-- vy--vsekidn-vna-a. N__ v______ v__ v_____________ N-e v-i-a-e v-v v-e-i-n-v-a-a- ------------------------------ Nie vlizame vyv vsekidnevnata.
Εκεί είναι ένας καναπές και μία πολυθρόνα. Т---и-- диван-и-ф-тьойл-- -рес-о. Т__ и__ д____ и ф______ / к______ Т-м и-а д-в-н и ф-т-о-л / к-е-л-. --------------------------------- Там има диван и фотьойл / кресло. 0
Ta- ima-di--n i---t---l-/--r-s--. T__ i__ d____ i f______ / k______ T-m i-a d-v-n i f-t-o-l / k-e-l-. --------------------------------- Tam ima divan i fotьoyl / kreslo.
Καθίστε! С-дн---! С_______ С-д-е-е- -------- Седнете! 0
S-d-e-e! S_______ S-d-e-e- -------- Sednete!
Εκεί βρίσκεται ο υπολογιστής μου. Т-м --м-я- к--пютъ-. Т__ е м___ к________ Т-м е м-я- к-м-ю-ъ-. -------------------- Там е моят компютър. 0
Ta- ye -oyat------uty-. T__ y_ m____ k_________ T-m y- m-y-t k-m-y-t-r- ----------------------- Tam ye moyat kompyutyr.
Εκεί βρίσκεται το στερεοφωνικό μου. Т-- --м-ят- ----е--у-ед-а. Т__ е м____ с_____________ Т-м е м-я-а с-е-е---р-д-а- -------------------------- Там е моята стерео-уредба. 0
T-- -- moy--a ----eo--redba. T__ y_ m_____ s_____________ T-m y- m-y-t- s-e-e---r-d-a- ---------------------------- Tam ye moyata stereo-uredba.
Η τηλεόραση είναι ολοκαίνουργια. Т-л-в----ът-е с----м но-. Т__________ е с_____ н___ Т-л-в-з-р-т е с-в-е- н-в- ------------------------- Телевизорът е съвсем нов. 0
Te-evi----t y- --v--m--o-. T__________ y_ s_____ n___ T-l-v-z-r-t y- s-v-e- n-v- -------------------------- Televizoryt ye syvsem nov.

Λέξεις και λεξιλόγιο

Κάθε γλώσσα έχει το δικό της λεξιλόγιο. Αυτό αποτελείται από έναν ορισμένο αριθμό λέξεων. Μια λέξη είναι μια αυτόνομη γλωσσική μονάδα. Οι λέξεις έχουν πάντα την δική τους έννοια. Αυτό τις ξεχωρίζει από τους ήχους και τις συλλαβές. Ο αριθμός των λέξεων είναι διαφορετικός σε κάθε γλώσσα. Τα αγγλικά, για παράδειγμα, έχουν πολλές λέξεις. Έχουν τον τίτλο του παγκόσμιου πρωταθλήματος στην κατηγορία λεξιλόγιο. Σήμερα, τα αγγλικά έχουν πάνω από ένα εκατομμύριο λέξεις. Και το Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης μετράει πάνω από 600.000 λέξεις. Τα κινεζικά, τα ισπανικά και τα ρώσικα έχουν πολύ μικρότερο λεξιλόγιο. Το λεξιλόγιο μιας γλώσσας εξαρτάται και από την ιστορία της. Τα αγγλικά επηρεάστηκαν από πολλές γλώσσες και πολιτισμούς. Για αυτό και το αγγλικό λεξιλόγιο αυξήθηκε σημαντικά. Αλλά ακόμη και σήμερα το λεξιλόγιο των αγγλικών συνεχίζει να αυξάνεται. Οι ειδικοί εκτιμούν ότι κάθε μέρα προστίθενται 15 νέες λέξεις. Προέρχονται κυρίως από το πεδίο των νέων μέσων επικοινωνίας. Σε αυτόν τον αριθμό δεν συμπεριλαμβάνεται η επιστημονική ορολογία. Διότι η ορολογία της χημείας από μόνη της έχει χιλιάδες λέξεις. Σχεδόν σε όλες τις γλώσσες οι λέξεις με πολλά γράμματα χρησιμοποιούνται σπανιότερα από τις λέξεις με λίγα γράμματα. Και οι περισσότεροι ομιλητές χρησιμοποιούν συνήθως μόνο λίγες λέξεις. Γι΄ αυτόν το λόγο, ξεχωρίζουμε το ενεργητικό από το παθητικό λεξιλόγιο. Το παθητικό λεξιλόγιο συμπεριλαμβάνει λέξεις που καταλαβαίνουμε. Όμως δεν τις χρησιμοποιούμε ή τις χρησιμοποιούμε μόνο πολύ σπάνια. Το ενεργητικό λεξιλόγιο περιλαμβάνει τις λέξεις που χρησιμοποιούμε τακτικά. Λίγες μόνο λέξεις αρκούν για απλές συνομιλίες ή κείμενα. Στα αγγλικά περίπου 400 λέξεις και 40 ρήματα αρκούν γι' αυτό. Οπότε, μην πτοείστε αν έχετε περιορισμένο λεξιλόγιο!
Ξέρατε ότι?
Τα εβραϊκά ανήκουν στην οικογένεια των αφροασιατικών γλωσσών. Συγγενεύει στενότερα με τα αραβικά και τα αραμαϊκά. Για 5 εκατομμύρια ανθρώπους είναι τα εβραϊκά μητρική γλώσσα. Τα μοντέρνα εβραϊκά όμως είναι μια τεχνητά διαμορφωμένη γλώσσα. Η βάση τους ήταν τα αρχαία εβραϊκά, τα οποία ήταν ήδη νεκρή γλώσσα. Το λεξιλόγιο και η γραμματική όμως τμηματικά πάρθηκαν από άλλες γλώσσες. Έτσι τα αρχαία εβραϊκά τροποποιήθηκαν επί τούτου προς μια μοντέρνα επίσημη γλώσσα. Αυτή η προγραμματισμένη γλωσσική αλλαγή είναι παγκοσμίως μοναδική. Το εβραϊκό γραφικό σύστημα αποτελείται μόνο από σύμφωνα. Αυτό σημαίνει ότι κατά κανόνα τα φωνήεντα δεν γράφονται. Για αυτά δεν υπάρχουν ξεχωριστά γράμματα. Η εβραϊκή γραφή διαβάζεται από τα δεξιά προς τα αριστερά. Τα γραφήματά τους έχουν παράδοση παλαιότερη των 3.000 ετών. Όποιος μαθαίνει εβραϊκά, ταυτόχρονα μαθαίνει κι ένα κομμάτι της παραδοσιακής ιστορίας. Δοκιμάστε το!