С--н-т-е-го--м.
С_____ е г_____
С-о-ъ- е г-л-м-
---------------
Слонът е голям. 0 Slon-t ye-gol---.S_____ y_ g______S-o-y- y- g-l-a-.-----------------Slonyt ye golyam.
М---ата е--а---.
М______ е м_____
М-ш-а-а е м-л-а-
----------------
Мишката е малка. 0 Mis--a---y--m--ka.M_______ y_ m_____M-s-k-t- y- m-l-a-------------------Mishkata ye malka.
П---и-70 --д------бил --- -лад.
П____ 7_ г_____ е б__ о__ м____
П-е-и 7- г-д-н- е б-л о-е м-а-.
-------------------------------
Преди 70 години е бил още млад. 0 Pr--i-7- g-di-i-ye --- -shc-- m-ad.P____ 7_ g_____ y_ b__ o_____ m____P-e-i 7- g-d-n- y- b-l o-h-h- m-a-.-----------------------------------Predi 70 godini ye bil oshche mlad.
красив-и-гр--ен
к_____ и г_____
к-а-и- и г-о-е-
---------------
красив и грозен 0 kr-s---i --ozenk_____ i g_____k-a-i- i g-o-e----------------krasiv i grozen
Пепе--да---е-краси--.
П_________ е к_______
П-п-р-д-т- е к-а-и-а-
---------------------
Пеперудата е красива. 0 P-pe--da-a-ye---a-i-a.P_________ y_ k_______P-p-r-d-t- y- k-a-i-a-----------------------Peperudata ye krasiva.
Ж--- --тегл- --0---л--р--а е--ебе-а.
Ж___ с т____ 1__ к________ е д______
Ж-н- с т-г-о 1-0 к-л-г-а-а е д-б-л-.
------------------------------------
Жена с тегло 100 килограма е дебела. 0 Zh-na s --gl--100--il----ma-y----b-la.Z____ s t____ 1__ k________ y_ d______Z-e-a s t-g-o 1-0 k-l-g-a-a y- d-b-l-.--------------------------------------Zhena s teglo 100 kilograma ye debela.
М-ж с -е--- -0 -илог-ама-е сл--.
М__ с т____ 5_ к________ е с____
М-ж с т-г-о 5- к-л-г-а-а е с-а-.
--------------------------------
Мъж с тегло 50 килограма е слаб. 0 M-z- - teg-o 5--k-l-grama ye -la-.M___ s t____ 5_ k________ y_ s____M-z- s t-g-o 5- k-l-g-a-a y- s-a-.----------------------------------Myzh s teglo 50 kilograma ye slab.
Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι.
Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα.
Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες.
Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν.
Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι.
Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους.
Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας.
Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα.
Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας.
Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί..
Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα.
Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα.
Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα.
Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα.
Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα.
Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα.
Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν.
Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα.
Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν.
Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά.
Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές.
Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα.
Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα.
Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα.
Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία.
Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα.
Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις.
Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...