Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
በ-ር---ሚ--ው ፖ-ታ ቤ--የት --?
በ___ የ____ ፖ__ ቤ_ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-?
------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
0
be-’-rib- -emī--n--w--p---ta b-ti -----new-?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
እ-ከ -ስታ-ቤቱ እሩቅ --?
እ__ ፖ__ ቤ_ እ__ ነ__
እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-?
------------------
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
0
i--k-----ita ---u-ir---i-n---?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
በቅር- --ገኘ- ፖ-- ሳ---የት-ነው?
በ___ የ____ ፖ__ ሳ__ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-?
-------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
0
be-’--i-i -e-ī-e-ye-i po-i-a-s-t---i--eti-newi?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
ጥ-- --ፕር ያስ----ል።
ጥ__ ቴ___ ያ_______
ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል-
-----------------
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
0
t-in--- tēmipir- -a-ifeligenya-i.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
ለፖስ---ር- -- ለ---ቤ
ለ___ ካ__ እ_ ለ____
ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ
-----------------
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
0
l-po-iti -a--di--na l-de---abē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
lepositi karidi ina ledebidabē
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
ወደ---ሪ- -ላኪያ--ስ---ነው?
ወ_ አ___ መ____ ስ__ ነ__
ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-?
---------------------
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
0
w-d--āmērīka-mel---y----s-niti -e--?
w___ ā______ m_________ s_____ n____
w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-?
------------------------------------
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
ጥ---ም- --ል ከ-ድ ነው?
ጥ__ ም_ ያ__ ከ__ ነ__
ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-?
------------------
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
0
t’ik-il- --ni-y-k--i --b-d---e-i?
t_______ m___ y_____ k_____ n____
t-i-’-l- m-n- y-k-l- k-b-d- n-w-?
---------------------------------
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
በ-የር-መልክት --ክ እ-ላለ-?
በ___ መ___ መ__ እ_____
በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው-
--------------------
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
0
b--ā-eri-meli-it- --lak- -chila-e-i?
b_______ m_______ m_____ i__________
b-’-y-r- m-l-k-t- m-l-k- i-h-l-l-w-?
------------------------------------
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
በ-ን -ክል -ዜ-ይ-ርሳ-?
በ__ ያ__ ጊ_ ይ_____
በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል-
-----------------
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
0
b-mini -a-il--g-z---id------i?
b_____ y_____ g___ y__________
b-m-n- y-k-l- g-z- y-d-r-s-l-?
------------------------------
bemini yakili gīzē yiderisali?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bemini yakili gīzē yiderisali?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
ስ---መ-ወል -ት-እች-ለው?
ስ__ መ___ የ_ እ_____
ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው-
------------------
ስልክ መደወል የት እችላለው?
0
si-i-i--e----l- y-ti -----al-wi?
s_____ m_______ y___ i__________
s-l-k- m-d-w-l- y-t- i-h-l-l-w-?
--------------------------------
siliki medeweli yeti ichilalewi?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
ስልክ መደወል የት እችላለው?
siliki medeweli yeti ichilalewi?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
በ-ር-ት --ም -ል--የት-ነ---ለው?
በ____ የ__ ስ__ የ_ ነ_ ያ___
በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው-
------------------------
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
0
b--’-ri-et--y----m- -------ye-- -ew---a--wi?
b__________ y______ s_____ y___ n___ y______
b-k-i-i-e-i y-k-u-i s-l-k- y-t- n-w- y-l-w-?
--------------------------------------------
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
Έχετε τηλεκάρτες;
የ--ክ-ካ----አ---?
የ___ ካ___ አ____
የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-?
---------------
የስልክ ካርዶች አለዎት?
0
y---l-ki k-ri-oc---āle--ti?
y_______ k________ ā_______
y-s-l-k- k-r-d-c-i ā-e-o-i-
---------------------------
yesiliki karidochi ālewoti?
Έχετε τηλεκάρτες;
የስልክ ካርዶች አለዎት?
yesiliki karidochi ālewoti?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
የስ-ክ -ውጫ አ--ት?
የ___ ማ__ አ____
የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-?
--------------
የስልክ ማውጫ አለዎት?
0
yesi--k- m-----’a ---w-t-?
y_______ m_______ ā_______
y-s-l-k- m-w-c-’- ā-e-o-i-
--------------------------
yesiliki mawich’a ālewoti?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
የስልክ ማውጫ አለዎት?
yesiliki mawich’a ālewoti?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
የ-ስትር-----ካባቢ-መለያ-ቁ---ያ-ቃ-?
የ______ የ____ መ__ ቁ__ ያ____
የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-?
---------------------------
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
0
ye--s-t--i-a---ye’āk-b-bī-me-----k’ut’i-- ya--k’al-?
y_____________ y_________ m_____ k_______ y_________
y-’-s-t-r-y-n- y-’-k-b-b- m-l-y- k-u-’-r- y-w-k-a-u-
----------------------------------------------------
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
አን- ጊ-፤ -መል--ው
አ__ ጊ__ ል_____
አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ-
--------------
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
0
ā-------zē- li-----et--i
ā____ g____ l___________
ā-i-i g-z-; l-m-l-k-t-w-
------------------------
ānidi gīzē; limeliketewi
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
ānidi gīzē; limeliketewi
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
መስ-ሩ ሁ-ጊዜ-እ-ደተ-- -ው።
መ___ ሁ___ እ_____ ነ__
መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-።
--------------------
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
0
mes----u hul---zē-i----t-yaze---wi.
m_______ h_______ i__________ n____
m-s-m-r- h-l-g-z- i-i-e-e-a-e n-w-.
-----------------------------------
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
Ποιον αριθμό πήρατε;
የት-ውን -ጥር-ነ- የ-ወሉት?
የ____ ቁ__ ነ_ የ_____
የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት-
-------------------
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
0
y-tiny-wi-i--’----r- --w--y---we-u-i?
y__________ k_______ n___ y__________
y-t-n-a-i-i k-u-’-r- n-w- y-d-w-l-t-?
-------------------------------------
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
Ποιον αριθμό πήρατε;
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
መጀ-----ሮን መ-መር--ለ--።
መ____ ዜ__ መ___ አ____
መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-።
--------------------
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
0
m-jemerī-a-zēro-i m-ch-----i-āl----i.
m_________ z_____ m_________ ā_______
m-j-m-r-y- z-r-n- m-c-’-m-r- ā-e-o-i-
-------------------------------------
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.