Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
-יכן נמ-- -ני- -דו-ר ---וב?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-ykh-n-nim-sa-s--- -a-o-a- -aqar-v?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
כמה --וק-ס--ף --וא--הק-וב-ב-ו--?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k--ah--axo- s-i- ha-o-ar ha--ro- -e--te-?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
ה--ן תיבת-הדו-ר -קרובה?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h-y--an--eyva---ado-ar ha----a-?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
אנ--זקוק --- ל-ול--.
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
ani-zaq--/z--q-h l-b-l--.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
-ג---- ו-מ-תב-
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l-----ah ---mi--t--.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
-מ- ע---ם-----ה---וח --מריק--
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
kam-h--li---'me----m--h--a- l-a---iq-h?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
כמה-ש---ת ה--יל-?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k---h-----elet hax-v---h?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
אפשר ל--ו--א- -ה ב--אר-א---?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e-s------sh---x -- zeh--e-o-a- --ir?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
כמ- -מן י-ק- -מש-וח-
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka--h z-an-iq-- --mish-oax?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
ה-כ- ---- -ט-פן?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
heyk--- -k-al l--al--n?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
-י-ן ---א--- -טל--- הק-וב?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
he---an --mtsa t- hatel---- --qar-v?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Έχετε τηλεκάρτες;
-ש-לך -לכ---
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y--h -ek-a-te------?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Έχετε τηλεκάρτες;
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
-ש-ל---פ- -לפ-ני--
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
yesh--e-h- se--- t-l-f-n--?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
א- - ה י-ד----- ---ה--דומת ש---ו---י-?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a-ah/-t-----'a----a----m-- -aq--o-e--s--l o--ri-h?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
ר-----ד---נ- אס-כ--
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
re-'--------an---st-k--.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
--ו-כ- ה--- ת---.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
ha-a- kol----m-n t--us.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Ποιον αριθμό πήρατε;
א-ז- ---ר חי--ת-
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e---h --sp-- x----a/-i-g-?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Ποιον αριθμό πήρατε;
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
-ת-/---צ--ך - ה-לח--ג--ו-ם--פס-
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
ata-/-- tsa-ik---sr----h l-----g--ode--e-e-!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!