Φράσεις

el Επίθετα 3   »   ad ПлъышъуацIэхэр 3

80 [ογδόντα]

Επίθετα 3

Επίθετα 3

80 [тIокIиплI]

80 [tIokIiplI]

ПлъышъуацIэхэр 3

PlyshuacIjehjer 3

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αντίγε Παίζω Περισσότερο
(Αυτή] έχει έναν σκύλο. Ащ (-----ф---- хь---I. А_ (__________ х__ и__ А- (-з-л-ф-г-] х-э и-. ---------------------- Ащ (бзылъфыгъ] хьэ иI. 0
As-h--bzyl--g) -'-- i-. A___ (________ h___ i__ A-h- (-z-l-y-) h-j- i-. ----------------------- Ashh (bzylfyg) h'je iI.
Ο σκύλος είναι μεγάλος. Хь-р-и--. Х___ и___ Х-э- и-ы- --------- Хьэр ины. 0
H-jer iny. H____ i___ H-j-r i-y- ---------- H'jer iny.
(Αυτή] έχει ένα μεγάλο σκύλο. А--(б-ыл-фы-ъ- хь- -- иI. А_ (__________ х__ и_ и__ А- (-з-л-ф-г-] х-э и- и-. ------------------------- Ащ (бзылъфыгъ] хьэ ин иI. 0
A--h (b-y-f--- h-j---n i-. A___ (________ h___ i_ i__ A-h- (-z-l-y-) h-j- i- i-. -------------------------- Ashh (bzylfyg) h'je in iI.
(Αυτή] έχει ένα σπίτι. Ащ---зыл--ы----унэ---. А_ (__________ у__ и__ А- (-з-л-ф-г-] у-э и-. ---------------------- Ащ (бзылъфыгъ] унэ иI. 0
A-hh (-----y-)----- --. A___ (________ u___ i__ A-h- (-z-l-y-) u-j- i-. ----------------------- Ashh (bzylfyg) unje iI.
Το σπίτι είναι μικρό. Ун-р ------. У___ ц______ У-э- ц-ы-I-. ------------ Унэр цIыкIу. 0
Unjer-c-y---. U____ c______ U-j-r c-y-I-. ------------- Unjer cIykIu.
(Αυτή] έχει ένα μικρό σπίτι. Ащ -бзы-ъ-ы--- -н---I-кIу--I. А_ (__________ у__ ц_____ и__ А- (-з-л-ф-г-] у-э ц-ы-I- и-. ----------------------------- Ащ (бзылъфыгъ] унэ цIыкIу иI. 0
Ashh (-z-l-----u-j- c---Iu-i-. A___ (________ u___ c_____ i__ A-h- (-z-l-y-) u-j- c-y-I- i-. ------------------------------ Ashh (bzylfyg) unje cIykIu iI.
(Αυτός] μένει σε ένα ξενοδοχείο. А--(-ъ--ъ-ы-ъ- -ь-кI---- -с. А_ (__________ х________ и__ А- (-ъ-л-ф-г-] х-а-I-щ-м и-. ---------------------------- Ар (хъулъфыгъ] хьакIэщым ис. 0
Ar--hu--yg) -'---je-------s. A_ (_______ h___________ i__ A- (-u-f-g- h-a-I-e-h-y- i-. ---------------------------- Ar (hulfyg) h'akIjeshhym is.
Το ξενοδοχείο είναι φτηνό. Хь-кIэщ-- --апIэп. Х________ л_______ Х-а-I-щ-р л-а-I-п- ------------------ ХьакIэщыр лъапIэп. 0
H---I-eshh-r -a-Ij--. H___________ l_______ H-a-I-e-h-y- l-p-j-p- --------------------- H'akIjeshhyr lapIjep.
(Αυτός] μένει σε ένα φτηνό ξενοδοχείο. Ар--хъулъф---]--ь-кIэщ-----ап-эм---. А_ (__________ х______ м________ и__ А- (-ъ-л-ф-г-] х-а-I-щ м-л-а-I-м и-. ------------------------------------ Ар (хъулъфыгъ] хьакIэщ мылъапIэм ис. 0
Ar --ul-y-) -'---j--hh---lapI-e- is. A_ (_______ h_________ m________ i__ A- (-u-f-g- h-a-I-e-h- m-l-p-j-m i-. ------------------------------------ Ar (hulfyg) h'akIjeshh mylapIjem is.
(Αυτός] έχει ένα αυτοκίνητο. Ащ-(-ъ-л--ы-ъ] --ш--э (-у- --. А_ (__________ м_____ (___ и__ А- (-ъ-л-ф-г-] м-ш-н- (-у- и-. ------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ] машинэ (ку] иI. 0
A-hh (-u-fyg)-m---in-e-(--)-iI. A___ (_______ m_______ (___ i__ A-h- (-u-f-g- m-s-i-j- (-u- i-. ------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinje (ku) iI.
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. Маш--эр---у------п--. М______ (____ л______ М-ш-н-р (-у-] л-а-I-. --------------------- Машинэр (кур] лъапIэ. 0
M-sh-n--- -k--) --pI-e. M________ (____ l______ M-s-i-j-r (-u-) l-p-j-. ----------------------- Mashinjer (kur) lapIje.
(Αυτός] έχει ένα ακριβό αυτοκίνητο. А- (-ъ----ы-ъ]-м-ш--э (к----ъап-э-и-. А_ (__________ м_____ (___ л_____ и__ А- (-ъ-л-ф-г-] м-ш-н- (-у- л-а-I- и-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] машинэ (ку] лъапIэ иI. 0
A-h- (hu-f--) m--hinje ---)--a-----iI. A___ (_______ m_______ (___ l_____ i__ A-h- (-u-f-g- m-s-i-j- (-u- l-p-j- i-. -------------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinje (ku) lapIje iI.
(Αυτός] διαβάζει ένα μυθιστόρημα. А--(х--л-ф--ъ] р-ман-- -дж-. А_ (__________ р______ е____ А- (-ъ-л-ф-г-] р-м-н-м е-ж-. ---------------------------- Ар (хъулъфыгъ] романым еджэ. 0
Ar-(------- -om-nym e-zhj-. A_ (_______ r______ e______ A- (-u-f-g- r-m-n-m e-z-j-. --------------------------- Ar (hulfyg) romanym edzhje.
Το μυθιστόρημα είναι βαρετό. Ро--н---з---г--. Р______ з_______ Р-м-н-р з-щ-г-о- ---------------- Романыр зэщыгъо. 0
R-many- ----h-y-o. R______ z_________ R-m-n-r z-e-h-y-o- ------------------ Romanyr zjeshhygo.
(Αυτός] διαβάζει ένα βαρετό μυθιστόρημα. Ар (хъ-л-ф---] р---н -----ъ-м -д--. А_ (__________ р____ з_______ е____ А- (-ъ-л-ф-г-] р-м-н з-щ-г-о- е-ж-. ----------------------------------- Ар (хъулъфыгъ] роман зэщыгъом еджэ. 0
A--(--lf--- -oma--zj-s-h---m--dz--e. A_ (_______ r____ z_________ e______ A- (-u-f-g- r-m-n z-e-h-y-o- e-z-j-. ------------------------------------ Ar (hulfyg) roman zjeshhygom edzhje.
(Αυτή] βλέπει μια ταινία. Ар ------ф-гъ- фи-ь--м--п--ы. А_ (__________ ф______ е_____ А- (-з-л-ф-г-] ф-л-м-м е-л-ы- ----------------------------- Ар (бзылъфыгъ] фильмэм еплъы. 0
A-----ylfyg) fi--mjem -ply. A_ (________ f_______ e____ A- (-z-l-y-) f-l-m-e- e-l-. --------------------------- Ar (bzylfyg) fil'mjem eply.
Η ταινία έχει αγωνία. Фи-ьм-м-у----п---. Ф______ у_________ Ф-л-м-м у-ы-э-е-э- ------------------ Фильмэм узыIэпещэ. 0
Fil'-jem-u-yIje--shhje. F_______ u_____________ F-l-m-e- u-y-j-p-s-h-e- ----------------------- Fil'mjem uzyIjepeshhje.
(Αυτή] βλέπει μία ταινία που έχει αγωνία. А- (б-ы-ъ---ъ] у-ы----зыщ--- --льмэм----ъ-. А_ (__________ у____________ ф______ е_____ А- (-з-л-ф-г-] у-ы-э-ы-ы-э-э ф-л-м-м е-л-ы- ------------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ] узыIэпызыщэрэ фильмэм еплъы. 0
A--(-------)-u----ep-z-shhj-r-e---l'm--m -pl-. A_ (________ u_________________ f_______ e____ A- (-z-l-y-) u-y-j-p-z-s-h-e-j- f-l-m-e- e-l-. ---------------------------------------------- Ar (bzylfyg) uzyIjepyzyshhjerje fil'mjem eply.

Η γλώσσα των επιστημών

Η γλώσσα των επιστημών είναι μια ξεχωριστή γλώσσα. Χρησιμοποιείται για εξειδικευμένες συζητήσεις. Επίσης, χρησιμοποιείται σε επιστημονικές δημοσιεύσεις. Παλαιότερα, υπήρχαν ενιαίες επιστημονικές γλώσσες. Στον ευρωπαϊκό χώρο, τα λατινικά κυριαρχούσαν για πολύ καιρό στην επιστήμη. Σήμερα, αντιθέτως, η σπουδαιότερη επιστημονική γλώσσα είναι τα αγγλικά . Οι γλώσσες των επιστημών είναι εξειδικευμένες γλώσσες. Περιλαμβάνουν πολλούς ειδικούς όρους. Τα σημαντικότερα χαρακτηριστικά τους είναι η εναρμόνιση και η τυποποίηση. Μερικοί λένε ότι οι επιστήμονες μιλούν επίτηδες ακαταλαβίστικα. Όταν κάτι είναι περίπλοκο, δίνει την εντύπωση ότι είναι πιο έξυπνο. Αλλά η επιστήμη προσανατολίζεται στην αλήθεια. Πρέπει λοιπόν να να χρησιμοποιεί μια ουδέτερη γλώσσα. Δεν υπάρχει χώρος για ρητορείες ή ανούσιες εκφράσεις. Βεβαίως και υπάρχουν πολλά παραδείγματα εξεζητημένης και περίπλοκης γλώσσας. Και η περίπλοκη γλώσσα φαίνεται ότι ενθουσιάζει τους ανθρώπους! Έρευνες επιβεβαιώνουν ότι εμπιστευόμαστε περισσότερο τη δύσκολη γλώσσα. Οι συμμετέχοντες σε μια έρευνα έπρεπε να απαντήσουν σε μερικές ερωτήσεις. Τους έβαλαν να επιλέξουν ανάμεσα σε διάφορες απαντήσεις. Μερικές απαντήσεις ήταν απλές, άλλες ήταν πιο περίπλοκα διατυπωμένες. Οι περισσότεροι εξεταζόμενοι επέλεξαν την σύνθετη απάντηση. Αυτή όμως δεν είχε κανένα νόημα! Οι συμμετέχοντες εξαπατήθηκαν από τη γλώσσα. Αν και το περιεχόμενο ήταν παράλογο, εντυπωσιάστηκαν από την μορφή. Η σύνθετη γραφή δεν είναι καμια δύσκολη τέχνη. Ο καθένας μπορεί να μάθει να εκφράζει κάτι απλό με έναν σύνθετο τρόπο. Αντιθέτως, η έκφραση του σύνθετου με απλό τρόπο, δεν είναι καθόλου εύκολη. Μερικές φορές το απλό είναι τελικά το σύνθετο...