Φράσεις

el Παρελθοντικός χρόνος 3   »   kn ಭೂತಕಾಲ – ೩

83 [ογδόντα τρία]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Παρελθοντικός χρόνος 3

೮೩ [ಎಂಬತ್ತಮೂರು]

83 [Embattamūru]

ಭೂತಕಾಲ – ೩

[bhūtakāla – 3.]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κανάντα Παίζω Περισσότερο
Τηλεφωνώ ಟ-ಲಿಫ--್ ಮಾ--ವ---. ಟೆ___ ಮಾ____ ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-. ------------------ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಮಾಡುವುದು. 0
Ṭe--phō- --ḍuv-du. Ṭ_______ m________ Ṭ-l-p-ō- m-ḍ-v-d-. ------------------ Ṭeliphōn māḍuvudu.
Μιλούσα στο τηλέφωνο. ನ-ನು-ಫ--್----ಿದ-. ನಾ_ ಫೋ_ ಮಾ___ ನ-ನ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ದ-. ----------------- ನಾನು ಫೋನ್ ಮಾಡಿದೆ. 0
Nānu -hōn-----d-. N___ p___ m______ N-n- p-ō- m-ḍ-d-. ----------------- Nānu phōn māḍide.
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. ನ-ನು ಪ--್-ಿಸ-- ಫ-ನ----್ಲಿ --ತ-ಾಡು-್-ಿದ್ದೆ. ನಾ_ ಪೂ_____ ಫೋ_ ನ__ ಮಾ________ ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ಯ ಫ-ನ- ನ-್-ಿ ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಿ-್-ೆ- ------------------------------------------ ನಾನು ಪೂರ್ತಿಸಮಯ ಫೋನ್ ನಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
Nān---ū--is-m----p-ōn-na--i m----ā-ut-id--. N___ p__________ p___ n____ m______________ N-n- p-r-i-a-a-a p-ō- n-l-i m-t-n-ḍ-t-i-d-. ------------------------------------------- Nānu pūrtisamaya phōn nalli mātanāḍuttidde.
ρωτάω ಪ--ಶ--ಿ-ುವು-ು. ಪ್_______ ಪ-ರ-್-ಿ-ು-ು-ು- -------------- ಪ್ರಶ್ನಿಸುವುದು. 0
P-a--i-uv-d-. P____________ P-a-n-s-v-d-. ------------- Praśnisuvudu.
Ρώτησα. ನಾನು-----್-- ಕ----ೆ. ನಾ_ ಪ್___ ಕೇ___ ನ-ನ- ಪ-ರ-್-ೆ ಕ-ಳ-ದ-. -------------------- ನಾನು ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳಿದೆ. 0
N--- -r---e kē-i-e. N___ p_____ k______ N-n- p-a-n- k-ḷ-d-. ------------------- Nānu praśne kēḷide.
Πάντα ρωτούσα. ನ-ನ--ಯಾವಾ--- ಪ್ರ-್ನೆ-ಕ-----ತಿದ್ದ-. ನಾ_ ಯಾ___ ಪ್___ ಕೇ______ ನ-ನ- ಯ-ವ-ಗ-ು ಪ-ರ-್-ೆ ಕ-ಳ-ತ-ತ-ದ-ದ-. ---------------------------------- ನಾನು ಯಾವಾಗಲು ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
N-n- yā-āgalu pra-n---ēḷu-t-d--. N___ y_______ p_____ k__________ N-n- y-v-g-l- p-a-n- k-ḷ-t-i-d-. -------------------------------- Nānu yāvāgalu praśne kēḷuttidde.
Διηγούμαι ಹೇ-ುವ-ದು ಹೇ___ ಹ-ಳ-ವ-ದ- -------- ಹೇಳುವುದು 0
H---vu-u H_______ H-ḷ-v-d- -------- Hēḷuvudu
Διηγήθηκα. ನ--ು--ೇ----. ನಾ_ ಹೇ___ ನ-ನ- ಹ-ಳ-ದ-. ------------ ನಾನು ಹೇಳಿದೆ. 0
n--u------e. n___ h______ n-n- h-ḷ-d-. ------------ nānu hēḷide.
Διηγήθηκα όλη την ιστορία. ನಾ-- --ಪೂ-್---ಥ- -ೇಳಿ--. ನಾ_ ಸಂ___ ಕ_ ಹೇ___ ನ-ನ- ಸ-ಪ-ರ-ಣ ಕ-ೆ ಹ-ಳ-ದ-. ------------------------ ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಕಥೆ ಹೇಳಿದೆ. 0
N-nu --m---ṇ- ka-h- -ē----. N___ s_______ k____ h______ N-n- s-m-ū-ṇ- k-t-e h-ḷ-d-. --------------------------- Nānu sampūrṇa kathe hēḷide.
διαβάζω ಕ-ಿಯ--ುದು ಕ____ ಕ-ಿ-ು-ು-ು --------- ಕಲಿಯುವುದು 0
Ka------du K_________ K-l-y-v-d- ---------- Kaliyuvudu
Διάβαζα. ನ-ನ----ಿ--. ನಾ_ ಕ___ ನ-ನ- ಕ-ಿ-ೆ- ----------- ನಾನು ಕಲಿತೆ. 0
nānu-kal---. n___ k______ n-n- k-l-t-. ------------ nānu kalite.
Διάβαζα όλο το βράδυ. ನ----ಇಡ--ಸ-ಯ---ಲ--ಲಿತೆ. ನಾ_ ಇ_ ಸಾ___ ಕ___ ನ-ನ- ಇ-ೀ ಸ-ಯ-ಕ-ಲ ಕ-ಿ-ೆ- ----------------------- ನಾನು ಇಡೀ ಸಾಯಂಕಾಲ ಕಲಿತೆ. 0
Nā---iḍ----y-ṅ---- kalite. N___ i__ s________ k______ N-n- i-ī s-y-ṅ-ā-a k-l-t-. -------------------------- Nānu iḍī sāyaṅkāla kalite.
δουλεύω ಕೆ-- ---ುವು-ು. ಕೆ__ ಮಾ____ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-. -------------- ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು. 0
Kel--a----u--d-. K_____ m________ K-l-s- m-ḍ-v-d-. ---------------- Kelasa māḍuvudu.
Δούλευα. ನಾ-- ---ಸ -ಾಡಿ-ೆ. ನಾ_ ಕೆ__ ಮಾ___ ನ-ನ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ದ-. ----------------- ನಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ. 0
Nān------s--mā----. N___ k_____ m______ N-n- k-l-s- m-ḍ-d-. ------------------- Nānu kelasa māḍide.
Δούλευα όλη μέρα. ನ--- -------- ಕೆ-- ಮಾ--ದ-. ನಾ_ ಇ_ ದಿ__ ಕೆ__ ಮಾ___ ನ-ನ- ಇ-ೀ ದ-ವ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ದ-. -------------------------- ನಾನು ಇಡೀ ದಿವಸ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ. 0
N-nu --------s- k-lasa --ḍ-de. N___ i__ d_____ k_____ m______ N-n- i-ī d-v-s- k-l-s- m-ḍ-d-. ------------------------------ Nānu iḍī divasa kelasa māḍide.
Τρώω ತಿನ-----ದು. ತಿ_____ ತ-ನ-ನ-ವ-ದ-. ----------- ತಿನ್ನುವುದು. 0
Ti-nu-u--. T_________ T-n-u-u-u- ---------- Tinnuvudu.
Έφαγα. ನ-ನ- -ಿಂದೆ. ನಾ_ ತಿಂ__ ನ-ನ- ತ-ಂ-ೆ- ----------- ನಾನು ತಿಂದೆ. 0
N--u -i--e. N___ t_____ N-n- t-n-e- ----------- Nānu tinde.
Έφαγα όλο το φαγητό. ನ--ು ಊ--ನ್-ು---ರ್ತ----- -----. ನಾ_ ಊ____ ಪೂ____ ತಿಂ__ ನ-ನ- ಊ-ವ-್-ು ಪ-ರ-ತ-ಯ-ಗ- ತ-ಂ-ೆ- ------------------------------ ನಾನು ಊಟವನ್ನು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ತಿಂದೆ. 0
N-n- ---vannu -ūr--yā-i-t-nd-. N___ ū_______ p________ t_____ N-n- ū-a-a-n- p-r-i-ā-i t-n-e- ------------------------------ Nānu ūṭavannu pūrtiyāgi tinde.

Η ιστορία της γλωσσολογίας

Οι γλώσσες πάντα ενθουσίαζαν τους ανθρώπους. Για αυτό και η ιστορία της γλωσσολογίας είναι πολύ μεγάλη. Η γλωσσολογία είναι η συστηματική μελέτη της γλώσσας. Ήδη πριν χιλιετίες οι άνθρωποι μελετούσαν τη γλώσσα. Έτσι, οι διάφοροι πολιτισμοί ανέπτυξαν διάφορα συστήματα. Και προέκυψαν διαφορετικές περιγραφές των γλωσσών. Η σύγχρονη γλωσσολογία βασίζεται κυρίως σε αρχαίες θεωρίες. Ειδικά στην Ελλάδα καταγράφηκαν πολλές παραδόσεις. Το αρχαιότερο, γνωστό γραπτό γύρω από την γλώσσα προέρχεται, όμως, από την Ινδία. Γράφτηκε πριν 3.000 χρόνια από τον γραμματικό Σακατάγιανα. Στην αρχαιότητα, φιλόσοφοι όπως ο Πλάτωνας ασχολήθηκαν με την γλώσσα. Αργότερα, Ρωμαίοι συγγραφείς ανέπτυξαν περαιτέρω τις θεωρίες τους. Επίσης, οι Άραβες ανέπτυξαν κατά τον 8ο αιώνα δικές τους παραδόσεις. Ήδη από τότε, τα έργα τους έδειχναν ακριβείς περιγραφές της αραβικής γλώσσας. Στη νέα εποχή, ο άνθρωπος ήθελε κυρίως να ερευνήσει από πού προέρχεται η γλώσσα. Οι ακαδημαϊκοί ενδιαφέρονται κυρίως για την ιστορία της γλώσσας. Τον 18ο αιώνα άρχισαν να συγκρίνουν τις γλώσσες μεταξύ τους. Ήθελαν έτσι να καταλάβουν πώς αναπτύχθηκαν οι γλώσσες. Αργότερα, επικεντρώθηκαν στις γλώσσες ως συστήματα. Το κύριο ερώτημα ήταν, πως λειτουργούν οι γλώσσες. Σήμερα υπάρχουν στην γλωσσολογία πολλές κατευθύνσεις. Από τη δεκαετία του 50, έχουν εξελιχθεί πολλές νέες ειδικότητες. Αυτές εν μέρει επηρεάζονται έντονα από άλλες επιστήμες. Παραδείγματα είναι η ψυχογλωσσολογία ή η διαπολιτισμική επικοινωνία. Οι νεώτερες κατευθύνσεις της γλωσσολογίας είναι πολύ εξειδικευμένες. Ένα παράδειγμα για αυτό είναι η φεμινιστική γλωσσολογία. Η ιστορία της γλωσσολογίας συνεπώς συνεχίζεται... Όσο υπάρχουν γλώσσες, ο άνθρωπος θα τις μελετάει!