Φράσεις

el Παρελθοντικός χρόνος 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [ογδόντα τρία]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [сексен үч]

83 [seksen üç]

Өткөн чак 3

[Ötkön çak 3]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κιργιζιανά Παίζω Περισσότερο
Τηλεφωνώ те-е--- -ал-у т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
te--------luu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Μιλούσα στο τηλέφωνο. М-н ---е-он---л--м. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
M-- -el--o- ç-l-ım. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. М-н-а---а--м -ел--о--о бо-ч-мун. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
M-n ar d--ı---e---on-o---l--mu-. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
ρωτάω с-роо с____ с-р-о ----- суроо 0
s--oo s____ s-r-o ----- suroo
Ρώτησα. М-н --ра--м. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
Men-su-adım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Πάντα ρωτούσα. М-- дай-м- сура-ы-. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
Me- d--ı-- s-radı-. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
Διηγούμαι а-туу а____ а-т-у ----- айтуу 0
a-t-u a____ a-t-u ----- aytuu
Διηγήθηκα. Мен а-ты- -е-д--. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
M-n ---ı--be-d-m. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Διηγήθηκα όλη την ιστορία. Ме- ----н- толугу м-----а--ы- бе---м. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
M-----uya-------g---en-n-a-----be-dim. M__ o______ t_____ m____ a____ b______ M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
διαβάζω ү--өн-ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
üyrö--ü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Διάβαζα. Ме--ү--ө----. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
M-n --rön-ü-. M__ ü________ M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
Διάβαζα όλο το βράδυ. Мен--ү----о- --уд--. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
M-- -ü-ü -o-u--ku-u-. M__ t___ b___ o______ M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
δουλεύω и---ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
iş-öö i____ i-t-ö ----- iştöö
Δούλευα. М-н---тед-м. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
M-n iştedi-. M__ i_______ M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
Δούλευα όλη μέρα. М--------е- ке-ке-и--еди-. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
M-- e-te-e- -e-ke-----di-. M__ e______ k____ i_______ M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
Τρώω ж-ш ж__ ж-ш --- жеш 0
jeş j__ j-ş --- jeş
Έφαγα. Мен ж---м. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M-- -e-i-. M__ j_____ M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
Έφαγα όλο το φαγητό. Мен-------ы--б-а--н -е-им. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
Men ----k-ı- b--rın-je--m. M__ t_______ b_____ j_____ M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

Η ιστορία της γλωσσολογίας

Οι γλώσσες πάντα ενθουσίαζαν τους ανθρώπους. Για αυτό και η ιστορία της γλωσσολογίας είναι πολύ μεγάλη. Η γλωσσολογία είναι η συστηματική μελέτη της γλώσσας. Ήδη πριν χιλιετίες οι άνθρωποι μελετούσαν τη γλώσσα. Έτσι, οι διάφοροι πολιτισμοί ανέπτυξαν διάφορα συστήματα. Και προέκυψαν διαφορετικές περιγραφές των γλωσσών. Η σύγχρονη γλωσσολογία βασίζεται κυρίως σε αρχαίες θεωρίες. Ειδικά στην Ελλάδα καταγράφηκαν πολλές παραδόσεις. Το αρχαιότερο, γνωστό γραπτό γύρω από την γλώσσα προέρχεται, όμως, από την Ινδία. Γράφτηκε πριν 3.000 χρόνια από τον γραμματικό Σακατάγιανα. Στην αρχαιότητα, φιλόσοφοι όπως ο Πλάτωνας ασχολήθηκαν με την γλώσσα. Αργότερα, Ρωμαίοι συγγραφείς ανέπτυξαν περαιτέρω τις θεωρίες τους. Επίσης, οι Άραβες ανέπτυξαν κατά τον 8ο αιώνα δικές τους παραδόσεις. Ήδη από τότε, τα έργα τους έδειχναν ακριβείς περιγραφές της αραβικής γλώσσας. Στη νέα εποχή, ο άνθρωπος ήθελε κυρίως να ερευνήσει από πού προέρχεται η γλώσσα. Οι ακαδημαϊκοί ενδιαφέρονται κυρίως για την ιστορία της γλώσσας. Τον 18ο αιώνα άρχισαν να συγκρίνουν τις γλώσσες μεταξύ τους. Ήθελαν έτσι να καταλάβουν πώς αναπτύχθηκαν οι γλώσσες. Αργότερα, επικεντρώθηκαν στις γλώσσες ως συστήματα. Το κύριο ερώτημα ήταν, πως λειτουργούν οι γλώσσες. Σήμερα υπάρχουν στην γλωσσολογία πολλές κατευθύνσεις. Από τη δεκαετία του 50, έχουν εξελιχθεί πολλές νέες ειδικότητες. Αυτές εν μέρει επηρεάζονται έντονα από άλλες επιστήμες. Παραδείγματα είναι η ψυχογλωσσολογία ή η διαπολιτισμική επικοινωνία. Οι νεώτερες κατευθύνσεις της γλωσσολογίας είναι πολύ εξειδικευμένες. Ένα παράδειγμα για αυτό είναι η φεμινιστική γλωσσολογία. Η ιστορία της γλωσσολογίας συνεπώς συνεχίζεται... Όσο υπάρχουν γλώσσες, ο άνθρωπος θα τις μελετάει!