Phrasebook

en Beverages   »   ro Băuturi

12 [twelve]

Beverages

Beverages

12 [doisprezece]

Băuturi

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Romanian Play More
I drink tea. Eu--e-u c--i. E_ b___ c____ E- b-a- c-a-. ------------- Eu beau ceai. 0
I drink coffee. Eu b-a- c---a. E_ b___ c_____ E- b-a- c-f-a- -------------- Eu beau cafea. 0
I drink mineral water. E--be---a-- mi-e-a-ă. E_ b___ a__ m________ E- b-a- a-ă m-n-r-l-. --------------------- Eu beau apă minerală. 0
Do you drink tea with lemon? Be--ceai -- -ă----? B__ c___ c_ l______ B-i c-a- c- l-m-i-? ------------------- Bei ceai cu lămâie? 0
Do you drink coffee with sugar? Be- --f-a-cu-zah-r? B__ c____ c_ z_____ B-i c-f-a c- z-h-r- ------------------- Bei cafea cu zahăr? 0
Do you drink water with ice? Bei-apă c- --e-ţă? B__ a__ c_ g______ B-i a-ă c- g-e-ţ-? ------------------ Bei apă cu gheaţă? 0
There is a party here. Ai-i---te o ----e--r-. A___ e___ o p_________ A-c- e-t- o p-t-e-e-e- ---------------------- Aici este o petrecere. 0
People are drinking champagne. O-m-n-- -ea- ş-------. O______ b___ ş________ O-m-n-i b-a- ş-m-a-i-. ---------------------- Oamenii beau şampanie. 0
People are drinking wine and beer. O-m-ni- -e-u --n ş--b---. O______ b___ v__ ş_ b____ O-m-n-i b-a- v-n ş- b-r-. ------------------------- Oamenii beau vin şi bere. 0
Do you drink alcohol? B-i ----ol? B__ a______ B-i a-c-o-? ----------- Bei alcool? 0
Do you drink whisky / whiskey (am.)? B-i-whisk-? B__ w______ B-i w-i-k-? ----------- Bei whisky? 0
Do you drink Coke with rum? B-i-cola cu r--? B__ c___ c_ r___ B-i c-l- c- r-m- ---------------- Bei cola cu rom? 0
I do not like champagne. Mi- n---- p---e---m-ania. M__ n____ p____ ş________ M-e n---i p-a-e ş-m-a-i-. ------------------------- Mie nu-mi place şampania. 0
I do not like wine. M-e-nu-m---l-ce -in--. M__ n____ p____ v_____ M-e n---i p-a-e v-n-l- ---------------------- Mie nu-mi place vinul. 0
I do not like beer. Mi- ---m- p---e-b-r-a. M__ n____ p____ b_____ M-e n---i p-a-e b-r-a- ---------------------- Mie nu-mi place berea. 0
The baby likes milk. Bebeluş-l-- -----a----a--ele. B__________ î_ p____ l_______ B-b-l-ş-l-i î- p-a-e l-p-e-e- ----------------------------- Bebeluşului îi place laptele. 0
The child likes cocoa and apple juice. Copi-ulu---i p---e-c-c-oa-ş- sucul -e--ere. C________ î_ p____ c_____ ş_ s____ d_ m____ C-p-l-l-i î- p-a-e c-c-o- ş- s-c-l d- m-r-. ------------------------------------------- Copilului îi place cacaoa şi sucul de mere. 0
The woman likes orange and grapefruit juice. Fem-i- îi pl-ce ---ul----p-r-oc-le--i--el--e--r-p---u-t. F_____ î_ p____ s____ d_ p________ ş_ c__ d_ g__________ F-m-i- î- p-a-e s-c-l d- p-r-o-a-e ş- c-l d- g-a-e-r-i-. -------------------------------------------------------- Femeii îi place sucul de portocale şi cel de grapefruit. 0

Signs as language

People created languages in order to communicate. Even the deaf or hard of hearing have their own language. It's sign language, the basic language of all hearing impaired people. It is made up of combined symbols. This makes it a visual language, or ‘visible’. So is sign language understood on an international level? No, even signing has different national languages. Every country has its own sign language. And it is influenced by the culture of the country. Because language always evolves from culture. This is also true with languages that aren't spoken. There is, however, an international sign language. But its signs are somewhat more complicated. Nevertheless, national sign languages do resemble one another. Many signs are iconic. They are oriented towards the form of the objects they represent. The most widely used sign language is American Sign Language. Sign languages are recognized as fully-fledged languages. They have their own grammar. But it is different from the grammar of spoken languages. As a result, sign language can't be translated word for word. There are, however, sign language interpreters. Information is simultaneously communicated with sign language. That means that a single sign can express a whole sentence. There are also dialects in sign language. Regional particularities have their own signs. And every sign language has its own intonation. It's true for signs too: Our accent reveals our origin!
Did you know?
Estonian is counted among the Finno-Ugrian languages. It is thereby related to Finnish and Hungarian. However, parallels to Hungarian are only slightly noticeable. Many think that Estonian is similar to Latvian or Lithuanian. That is completely false, however. Both of those languages belong to a completely different language family. Estonian does not have any grammatical genders. There is no differentiation between feminine and masculine. Instead there are 14 different cases. The orthography is not very difficult. It is determined by the pronunciation. This should definitely be practiced with a native speaker. If you want to learn Estonian, you need discipline and a little patience. Estonians are happy to overlook little mistakes made by foreigners. They are excited to meet anyone who is interested in their language!