Phrasebook

en Beverages   »   cs Nápoje

12 [twelve]

Beverages

Beverages

12 [dvanáct]

Nápoje

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Czech Play More
I drink tea. Piju -aj. P___ č___ P-j- č-j- --------- Piju čaj. 0
I drink coffee. P-ju--á-u --kaf-. P___ k___ / k____ P-j- k-v- / k-f-. ----------------- Piju kávu / kafe. 0
I drink mineral water. P--u-mi----lk-. P___ m_________ P-j- m-n-r-l-u- --------------- Piju minerálku. 0
Do you drink tea with lemon? Pi-eš ----s c--rón--? P____ č__ s c________ P-j-š č-j s c-t-ó-e-? --------------------- Piješ čaj s citrónem? 0
Do you drink coffee with sugar? Piješ-s----n-u -á--? P____ s_______ k____ P-j-š s-a-e-o- k-v-? -------------------- Piješ slazenou kávu? 0
Do you drink water with ice? Pije- vodu-- l-dem? P____ v___ s l_____ P-j-š v-d- s l-d-m- ------------------- Piješ vodu s ledem? 0
There is a party here. J- -a----árty----e--r-----m-jd-n. J_ t___ p____ / v______ / m______ J- t-d- p-r-y / v-č-r-k / m-j-a-. --------------------------------- Je tady párty / večírek / mejdan. 0
People are drinking champagne. P--e-s- ----a-ské. P___ s_ š_________ P-j- s- š-m-a-s-é- ------------------ Pije se šampaňské. 0
People are drinking wine and beer. P--e-s- v-no-- pi--. P___ s_ v___ a p____ P-j- s- v-n- a p-v-. -------------------- Pije se víno a pivo. 0
Do you drink alcohol? P--e----koh--? P____ a_______ P-j-š a-k-h-l- -------------- Piješ alkohol? 0
Do you drink whisky / whiskey (am.)? Pi--- wh--k-? P____ w______ P-j-š w-i-k-? ------------- Piješ whisky? 0
Do you drink Coke with rum? Pij-š-k------rum-m? P____ k___ s r_____ P-j-š k-l- s r-m-m- ------------------- Piješ kolu s rumem? 0
I do not like champagne. Šam--ňs----- -e---tná. Š________ m_ n________ Š-m-a-s-é m- n-c-u-n-. ---------------------- Šampaňské mi nechutná. 0
I do not like wine. Ví-o ----e--u-n-. V___ m_ n________ V-n- m- n-c-u-n-. ----------------- Víno mi nechutná. 0
I do not like beer. P--- mi-n--h-tn-. P___ m_ n________ P-v- m- n-c-u-n-. ----------------- Pivo mi nechutná. 0
The baby likes milk. To -í-- -- rá-o-mlé--. T_ d___ m_ r___ m_____ T- d-t- m- r-d- m-é-o- ---------------------- To dítě má rádo mléko. 0
The child likes cocoa and apple juice. To dí----á-rá-----ka- - --b-e--ý-dž--. T_ d___ m_ r___ k____ a j_______ d____ T- d-t- m- r-d- k-k-o a j-b-e-n- d-u-. -------------------------------------- To dítě má rádo kakao a jablečný džus. 0
The woman likes orange and grapefruit juice. T--p-n---á r-d- -o--ranč-vý a-g-ep--ý-džu-. T_ p___ m_ r___ p__________ a g______ d____ T- p-n- m- r-d- p-m-r-n-o-ý a g-e-o-ý d-u-. ------------------------------------------- Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. 0

Signs as language

People created languages in order to communicate. Even the deaf or hard of hearing have their own language. It's sign language, the basic language of all hearing impaired people. It is made up of combined symbols. This makes it a visual language, or ‘visible’. So is sign language understood on an international level? No, even signing has different national languages. Every country has its own sign language. And it is influenced by the culture of the country. Because language always evolves from culture. This is also true with languages that aren't spoken. There is, however, an international sign language. But its signs are somewhat more complicated. Nevertheless, national sign languages do resemble one another. Many signs are iconic. They are oriented towards the form of the objects they represent. The most widely used sign language is American Sign Language. Sign languages are recognized as fully-fledged languages. They have their own grammar. But it is different from the grammar of spoken languages. As a result, sign language can't be translated word for word. There are, however, sign language interpreters. Information is simultaneously communicated with sign language. That means that a single sign can express a whole sentence. There are also dialects in sign language. Regional particularities have their own signs. And every sign language has its own intonation. It's true for signs too: Our accent reveals our origin!
Did you know?
Estonian is counted among the Finno-Ugrian languages. It is thereby related to Finnish and Hungarian. However, parallels to Hungarian are only slightly noticeable. Many think that Estonian is similar to Latvian or Lithuanian. That is completely false, however. Both of those languages belong to a completely different language family. Estonian does not have any grammatical genders. There is no differentiation between feminine and masculine. Instead there are 14 different cases. The orthography is not very difficult. It is determined by the pronunciation. This should definitely be practiced with a native speaker. If you want to learn Estonian, you need discipline and a little patience. Estonians are happy to overlook little mistakes made by foreigners. They are excited to meet anyone who is interested in their language!