Phrasebook

en Beverages   »   nn Drikke

12 [twelve]

Beverages

Beverages

12 [tolv]

Drikke

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Nynorsk Play More
I drink tea. E- -r-kk-te. E_ d____ t__ E- d-i-k t-. ------------ Eg drikk te. 0
I drink coffee. E- dri-k-ka-fi. E_ d____ k_____ E- d-i-k k-f-i- --------------- Eg drikk kaffi. 0
I drink mineral water. E- dr-----in-ra--a--. E_ d____ m___________ E- d-i-k m-n-r-l-a-n- --------------------- Eg drikk mineralvatn. 0
Do you drink tea with lemon? Dri-k-du te-m-- si--o-? D____ d_ t_ m__ s______ D-i-k d- t- m-d s-t-o-? ----------------------- Drikk du te med sitron? 0
Do you drink coffee with sugar? D--kk du--af-i m-- -u-ker? D____ d_ k____ m__ s______ D-i-k d- k-f-i m-d s-k-e-? -------------------------- Drikk du kaffi med sukker? 0
Do you drink water with ice? Dr----du--a-n-----i-bit--? D____ d_ v___ m__ i_______ D-i-k d- v-t- m-d i-b-t-r- -------------------------- Drikk du vatn med isbitar? 0
There is a party here. Her-e--d-t -es-. H__ e_ d__ f____ H-r e- d-t f-s-. ---------------- Her er det fest. 0
People are drinking champagne. Folk-d-ik--mus-erand- vin. F___ d____ m_________ v___ F-l- d-i-k m-s-e-a-d- v-n- -------------------------- Folk drikk musserande vin. 0
People are drinking wine and beer. Folk-d--k- vi--og ø-. F___ d____ v__ o_ ø__ F-l- d-i-k v-n o- ø-. --------------------- Folk drikk vin og øl. 0
Do you drink alcohol? Dr-k--d--al----l? D____ d_ a_______ D-i-k d- a-k-h-l- ----------------- Drikk du alkohol? 0
Do you drink whisky / whiskey (am.)? Dri------w-i---? D____ d_ w______ D-i-k d- w-i-k-? ---------------- Drikk du whisky? 0
Do you drink Coke with rum? Drik---u c-la ----r-m? D____ d_ c___ m__ r___ D-i-k d- c-l- m-d r-m- ---------------------- Drikk du cola med rom? 0
I do not like champagne. Eg --k-r---kj- ---s---nde-v--. E_ l____ i____ m_________ v___ E- l-k-r i-k-e m-s-e-a-d- v-n- ------------------------------ Eg likar ikkje musserande vin. 0
I do not like wine. Eg ----r ikkj- v--. E_ l____ i____ v___ E- l-k-r i-k-e v-n- ------------------- Eg likar ikkje vin. 0
I do not like beer. E- -i--- i-k-----. E_ l____ i____ ø__ E- l-k-r i-k-e ø-. ------------------ Eg likar ikkje øl. 0
The baby likes milk. B-by-- -ikar ---l-. B_____ l____ m_____ B-b-e- l-k-r m-ø-k- ------------------- Babyen likar mjølk. 0
The child likes cocoa and apple juice. Bar-et li-a--k-kao -g --l--us. B_____ l____ k____ o_ e_______ B-r-e- l-k-r k-k-o o- e-l-j-s- ------------------------------ Barnet likar kakao og eplejus. 0
The woman likes orange and grapefruit juice. K--nna l-k----p-el-i-ju- -- ---p--r---j-s. K_____ l____ a__________ o_ g_____________ K-i-n- l-k-r a-p-l-i-j-s o- g-a-e-r-k-j-s- ------------------------------------------ Kvinna likar appelsinjus og grapefruktjus. 0

Signs as language

People created languages in order to communicate. Even the deaf or hard of hearing have their own language. It's sign language, the basic language of all hearing impaired people. It is made up of combined symbols. This makes it a visual language, or ‘visible’. So is sign language understood on an international level? No, even signing has different national languages. Every country has its own sign language. And it is influenced by the culture of the country. Because language always evolves from culture. This is also true with languages that aren't spoken. There is, however, an international sign language. But its signs are somewhat more complicated. Nevertheless, national sign languages do resemble one another. Many signs are iconic. They are oriented towards the form of the objects they represent. The most widely used sign language is American Sign Language. Sign languages are recognized as fully-fledged languages. They have their own grammar. But it is different from the grammar of spoken languages. As a result, sign language can't be translated word for word. There are, however, sign language interpreters. Information is simultaneously communicated with sign language. That means that a single sign can express a whole sentence. There are also dialects in sign language. Regional particularities have their own signs. And every sign language has its own intonation. It's true for signs too: Our accent reveals our origin!
Did you know?
Estonian is counted among the Finno-Ugrian languages. It is thereby related to Finnish and Hungarian. However, parallels to Hungarian are only slightly noticeable. Many think that Estonian is similar to Latvian or Lithuanian. That is completely false, however. Both of those languages belong to a completely different language family. Estonian does not have any grammatical genders. There is no differentiation between feminine and masculine. Instead there are 14 different cases. The orthography is not very difficult. It is determined by the pronunciation. This should definitely be practiced with a native speaker. If you want to learn Estonian, you need discipline and a little patience. Estonians are happy to overlook little mistakes made by foreigners. They are excited to meet anyone who is interested in their language!