Phrasebook

en Giving reasons   »   lv kaut ko pamatot 1

75 [seventy-five]

Giving reasons

Giving reasons

75 [septiņdesmit pieci]

kaut ko pamatot 1

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Latvian Play More
Why aren’t you coming? K-p---J----e--k--? K____ J__ n_______ K-p-c J-s n-n-k-t- ------------------ Kāpēc Jūs nenākat? 0
The weather is so bad. Laik- -r tik s--kt-. L____ i_ t__ s______ L-i-s i- t-k s-i-t-. -------------------- Laiks ir tik slikts. 0
I am not coming because the weather is so bad. E--n--āku, j---- -l--t- la-ks. E_ n______ j_ i_ s_____ l_____ E- n-n-k-, j- i- s-i-t- l-i-s- ------------------------------ Es nenāku, jo ir slikts laiks. 0
Why isn’t he coming? K-p-c--iņš -e---? K____ v___ n_____ K-p-c v-ņ- n-n-k- ----------------- Kāpēc viņš nenāk? 0
He isn’t invited. Viņš---v-uzai-in-t-. V___ n__ u__________ V-ņ- n-v u-a-c-n-t-. -------------------- Viņš nav uzaicināts. 0
He isn’t coming because he isn’t invited. V-ņš -enā-- ----av--za-ci----. V___ n_____ j_ n__ u__________ V-ņ- n-n-k- j- n-v u-a-c-n-t-. ------------------------------ Viņš nenāk, jo nav uzaicināts. 0
Why aren’t you coming? K--ēc t----nāc? K____ t_ n_____ K-p-c t- n-n-c- --------------- Kāpēc tu nenāc? 0
I have no time. M----av-l--ka. M__ n__ l_____ M-n n-v l-i-a- -------------- Man nav laika. 0
I am not coming because I have no time. Es nenā--,-jo man--av -aika. E_ n______ j_ m__ n__ l_____ E- n-n-k-, j- m-n n-v l-i-a- ---------------------------- Es nenāku, jo man nav laika. 0
Why don’t you stay? K-pē---u n----i--? K____ t_ n________ K-p-c t- n-p-l-e-? ------------------ Kāpēc tu nepaliec? 0
I still have to work. M-----l ----rād-. M__ v__ j________ M-n v-l j-s-r-d-. ----------------- Man vēl jāstrādā. 0
I am not staying because I still have to work. Es -e-----ku--jo -an-v-l ---tr--ā. E_ n_________ j_ m__ v__ j________ E- n-p-l-e-u- j- m-n v-l j-s-r-d-. ---------------------------------- Es nepalieku, jo man vēl jāstrādā. 0
Why are you going already? K-pē--J-s---u--iz--at? K____ J__ j__ a_______ K-p-c J-s j-u a-z-j-t- ---------------------- Kāpēc Jūs jau aizejat? 0
I am tired. Es -smu ---u----. E_ e___ n________ E- e-m- n-g-r-s-. ----------------- Es esmu nogurusi. 0
I’m going because I’m tired. E--aiz-j-, jo-e-mu -----us-. E_ a______ j_ e___ n________ E- a-z-j-, j- e-m- n-g-r-s-. ---------------------------- Es aizeju, jo esmu nogurusi. 0
Why are you going already? Kāp-- ------u a-z-r-u-at? K____ J__ j__ a__________ K-p-c J-s j-u a-z-r-u-a-? ------------------------- Kāpēc Jūs jau aizbraucat? 0
It is already late. Ir-j----ē--. I_ j__ v____ I- j-u v-l-. ------------ Ir jau vēls. 0
I’m going because it is already late. Es-----cu-prom- -o -r j-u-vē--. E_ b_____ p____ j_ i_ j__ v____ E- b-a-c- p-o-, j- i- j-u v-l-. ------------------------------- Es braucu prom, jo ir jau vēls. 0

Native language = emotional, foreign language = rational?

When we learn foreign languages, we are stimulating our brain. Our thinking changes through learning. We become more creative and flexible. Complex thinking comes easier to people who are multilingual as well. The memory is exercised by learning. The more we learn, the better it functions. He who has learned many languages also learns other things faster. He can think more intently about a subject for a longer time. As a result, he solves problems faster. Multilingual individuals are also more decisive. But how they make decisions is dependent on languages too. The language in which we think influences our decisions. Psychologists examined multiple test subjects for a study. All test subjects were bilingual. They spoke another language in addition to their native language. The test subjects had to answer a question. The question had to do with the solution to a problem. In the process, the test subjects had to choose between two options. One option was considerably more risky than the other. The test subjects had to answer the question in both languages. And the answers changed when the language changed! When they were speaking their native language, the test subjects chose the risk. But in the foreign language they decided on the safer option. After this experiment, the test subjects had to place bets. Here too there was a clear difference. When they used a foreign language, they were more sensible. The researchers presume that we are more focused in foreign languages. Therefore, we make decisions not emotionally, but rationally…