Phrasebook

en Conjunctions 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Dutch Play More
Since when is she no longer working? S-n----an-eer w--k--z- n--t-me--? S____ w______ w____ z_ n___ m____ S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Since her marriage? S---s--a-r ---el-jk? S____ h___ h________ S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Yes, she is no longer working since she got married. J-- -i- w-r-t -i-t--e-r,-s-nd- ze get-o--- --. J__ z__ w____ n___ m____ s____ z_ g_______ i__ J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
Since she got married, she’s no longer working. S---s-z- --tr-uw- i-----r-t z- niet meer. S____ z_ g_______ i__ w____ z_ n___ m____ S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Since they have met each other, they are happy. Si-d- z- e-kaa- ---n--, ---n--e gelukkig. S____ z_ e_____ k______ z___ z_ g________ S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
Since they have had children, they rarely go out. S--ds -e---n-er----e----, g-a--ze z--d-- -i-. S____ z_ k_______ h______ g___ z_ z_____ u___ S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
When does she call? W-n--e- -e-t ze? W______ b___ z__ W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
When driving? T-jde-s -----t? T______ d_ r___ T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Yes, when she is driving. Ja,-ter-i-l -e -ut--i--t. J__ t______ z_ a_________ J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
She calls while she drives. Z-j----efo-e-rt t-rwij---e --t---jd-. Z__ t__________ t______ z_ a_________ Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
She watches TV while she irons. Zij--i--t -el-v---- t-rw--- -e ---i---. Z__ k____ t________ t______ z_ s_______ Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
She listens to music while she does her work. Z-- -uis---t -aa- muziek --r-i-l----ha-- -ui-we-k-m----. Z__ l_______ n___ m_____ t______ z_ h___ h_______ m_____ Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
I can’t see anything when I don’t have glasses. I--z-e--i-ts -l- -k-ge---br-l -r-a-. I_ z__ n____ a__ i_ g___ b___ d_____ I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
I can’t understand anything when the music is so loud. Ik ---s-a ni-t- --s--- mu-----z- -a------at. I_ v_____ n____ a__ d_ m_____ z_ h___ s_____ I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
I can’t smell anything when I have a cold. I----i----ets---- ik--er-o---- b-n. I_ r___ n____ a__ i_ v________ b___ I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
We’ll take a taxi if it rains. W-- n-me- e-n t-x- als---t-----nt. W__ n____ e__ t___ a__ h__ r______ W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
We’ll travel around the world if we win the lottery. We -----e-n --------i----ke--a----e d- -o-to -----n. W_ g___ e__ w_________ m____ a__ w_ d_ l____ w______ W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
We’ll start eating if he doesn’t come soon. W--be---nen m-t--ten a-s hij -i-t ---w-----. W_ b_______ m__ e___ a__ h__ n___ g___ k____ W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!