Phrasebook

en Activities   »   nl Activiteiten

13 [thirteen]

Activities

Activities

13 [dertien]

Activiteiten

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Dutch Play More
What does Martha do? Wat do-- Ma-th-? W__ d___ M______ W-t d-e- M-r-h-? ---------------- Wat doet Martha? 0
She works at an office. Zij --r----p kant-or. Z__ w____ o_ k_______ Z-j w-r-t o- k-n-o-r- --------------------- Zij werkt op kantoor. 0
She works on the computer. Z-j-we-k---p d- --m--te-. Z__ w____ o_ d_ c________ Z-j w-r-t o- d- c-m-u-e-. ------------------------- Zij werkt op de computer. 0
Where is Martha? Waar--s ---th-? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
At the cinema. In -----osco-p. I_ d_ b________ I- d- b-o-c-o-. --------------- In de bioscoop. 0
She is watching a film. Z----i--t----r---- f-l-. Z__ k____ n___ e__ f____ Z-j k-j-t n-a- e-n f-l-. ------------------------ Zij kijkt naar een film. 0
What does Peter do? Wat d--- Pete-? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doet Peter? 0
He studies at the university. Hi- s--deer---a- d-----v-r-it--t. H__ s_______ a__ d_ u____________ H-j s-u-e-r- a-n d- u-i-e-s-t-i-. --------------------------------- Hij studeert aan de universiteit. 0
He studies languages. Hi- stu-e-rt t----. H__ s_______ t_____ H-j s-u-e-r- t-l-n- ------------------- Hij studeert talen. 0
Where is Peter? Wa-r -s---te-? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
At the café. In-het-c-f-. I_ h__ c____ I- h-t c-f-. ------------ In het café. 0
He is drinking coffee. Hij--r---t k-f-ie. H__ d_____ k______ H-j d-i-k- k-f-i-. ------------------ Hij drinkt koffie. 0
Where do they like to go? Wa-- --an -e---a-g-h--n? W___ g___ z_ g____ h____ W-a- g-a- z- g-a-g h-e-? ------------------------ Waar gaan ze graag heen? 0
To a concert. Na-- een-conce--. N___ e__ c_______ N-a- e-n c-n-e-t- ----------------- Naar een concert. 0
They like to listen to music. Zi- l---t--e- g-aa--na-r mu-i-k. Z__ l________ g____ n___ m______ Z-j l-i-t-r-n g-a-g n-a- m-z-e-. -------------------------------- Zij luisteren graag naar muziek. 0
Where do they not like to go? Waar -aan-z-j n-et g---g-he--? W___ g___ z__ n___ g____ h____ W-a- g-a- z-j n-e- g-a-g h-e-? ------------------------------ Waar gaan zij niet graag heen? 0
To the disco. N--- de -isc-. N___ d_ d_____ N-a- d- d-s-o- -------------- Naar de disco. 0
They do not like to dance. Z---d--s-- --e- g----. Z__ d_____ n___ g_____ Z-j d-n-e- n-e- g-a-g- ---------------------- Zij dansen niet graag. 0

Creole Languages

Did you know that German is spoken in the South Pacific? It's really true! In parts of Papua New Guinea and Australia, people speak Unserdeutsch . It is a Creole language. Creole languages emerge in language contact situations. That is, when multiple different languages encounter one another. By now, many Creole languages are almost extinct. But worldwide 15 million people still speak a Creole language. Creole languages are always native languages. It's different with Pidgin languages. Pidgin languages are very simplified forms of speech. They are only good for very basic communication. Most Creole languages originated in the colonial era. Therefore, Creole languages are often based on European languages. One characteristic of Creole languages is a limited vocabulary. Creole languages have their own phonology too. The grammar of Creole languages is heavily simplified. Complicated rules are simply ignored by the speakers. Each Creole language is an important component of national identity. As a result, there is a lot of literature written in Creole languages. Creole languages are especially interesting for linguists. This is because they demonstrate how languages develop and later die out. So the development of language can be studied in Creole languages. They also prove that languages can change and adapt. The discipline used to research Creole languages is Creolistics, or Creology. One of the best-known sentences in the Creole language comes from Jamaica. Bob Marley made it world famous – do you know it? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Did you know?
Finnish is the native language of approximately 5 million people. It is counted among the Finno-Ugrian languages. It is closely related to Estonian, and very distantly related to Hungarian. As a Uralic language, it strongly differentiates itself from the Indo-Germanic languages. An example of this is its agglutinating language structure. That means that grammatical functions are expressed through suffixed syllables. This is how long words originate that are so typical for Finnish. Another hallmark of Finnish is its many vowels. Finnish grammar distinguishes between 15 different cases. It is important to clearly separate long and short sounds in the intonation. Written and spoken Finnish are noticeably different from each other. This phenomenon is less pronounced in other European languages. All of this makes Finnish not especially easy. But all rules are consistently upheld. And the nice thing about Finnish is that it is so completely logical!