Frazlibro

eo Ciferoj   »   ml എണ്ണുന്നു

7 [sep]

Ciferoj

Ciferoj

7 [ഏഴ്]

7 [ezhu]

എണ്ണുന്നു

[yennunnu]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto malajala Ludu Pli
Mi kalkulas: ഞാൻ എണ്ണ-: ഞാ_ എ___ ഞ-ൻ എ-്-ി- ---------- ഞാൻ എണ്ണി: 0
nj----y-nn-: n____ y_____ n-a-n y-n-i- ------------ njaan yenni:
unu, du, tri ഒന്ന് ----് മൂന്-് ഒ__ ര__ മൂ__ ഒ-്-് ര-്-് മ-ന-ന- ------------------ ഒന്ന് രണ്ട് മൂന്ന് 0
o----ra--u-m----u o___ r____ m_____ o-n- r-n-u m-o-n- ----------------- onnu randu moonnu
Mi kalkulas ĝis tri. ഞാ--മ-ന-നായി-എണ്--ന---. ഞാ_ മൂ___ എ_____ ഞ-ൻ മ-ന-ന-യ- എ-്-ു-്-ു- ----------------------- ഞാൻ മൂന്നായി എണ്ണുന്നു. 0
njaan--o--na-y---e-nu-nu. n____ m________ y________ n-a-n m-o-n-a-i y-n-u-n-. ------------------------- njaan moonnaayi yennunnu.
Mi plu kalkulas: ഞാ--എ--ണുന്-ത് -ുട--ന്ന-: ഞാ_ എ_____ തു_____ ഞ-ൻ എ-്-ു-്-ത- ത-ട-ു-്-ു- ------------------------- ഞാൻ എണ്ണുന്നത് തുടരുന്നു: 0
n-a-n ---n-n-a-hu thud-r--nu: n____ y__________ t__________ n-a-n y-n-u-n-t-u t-u-a-u-n-: ----------------------------- njaan yennunnathu thudarunnu:
kvar, kvin, ses, നാ--, --്----ആറ്, നാ__ അ___ ആ__ ന-ല-, അ-്-്- ആ-്- ----------------- നാല്, അഞ്ച്, ആറ്, 0
naal---a-j-,-a-t, n_____ a____ a___ n-a-u- a-j-, a-t- ----------------- naalu, anju, aat,
sep, ok, naŭ ഏഴ് എട്-- -മ്പത് ഏ_ എ__ ഒ___ ഏ-് എ-്-് ഒ-്-ത- ---------------- ഏഴ് എട്ട് ഒമ്പത് 0
e--u e-----m-athu e___ e___ o______ e-h- e-t- o-b-t-u ----------------- ezhu ettu ombathu
Mi kalkulas. ഞാ--എ-്ണി ഞാ_ എ__ ഞ-ൻ എ-്-ി --------- ഞാൻ എണ്ണി 0
n--a- ---ni n____ y____ n-a-n y-n-i ----------- njaan yenni
Vi kalkulas. നി---------ുക നി___ എ___ ന-ങ-ങ- എ-്-ു- ------------- നിങ്ങൾ എണ്ണുക 0
n--ga--y-n-u-a n_____ y______ n-n-a- y-n-u-a -------------- ningal yennuka
Li kalkulas. പ-ഞ്ഞു. പ____ പ-ഞ-ഞ-. ------- പറഞ്ഞു. 0
pa-a-ju. p_______ p-r-n-u- -------- paranju.
Unu. La unua. ഒ-്ന്. ആദ്-ത-ത---. ഒ___ ആ______ ഒ-്-്- ആ-്-ത-ത-ത-. ------------------ ഒന്ന്. ആദ്യത്തേത്. 0
o-n---a----t----u. o____ a___________ o-n-. a-d-a-h-t-u- ------------------ onnu. aadyathethu.
Du. La dua. രണ്-്. -ണ്-ാ-ത---. ര___ ര______ ര-്-്- ര-്-ാ-ത-ത-. ------------------ രണ്ട്. രണ്ടാമത്തെ. 0
ra-du--r-n-aa--th-. r_____ r___________ r-n-u- r-n-a-m-t-e- ------------------- randu. randaamathe.
Tri. La tria. മ--്ന്----ന-നാമത---. മൂ___ മൂ______ മ-ന-ന-. മ-ന-ന-മ-്-െ- -------------------- മൂന്ന്. മൂന്നാമത്തെ. 0
m-on--. mo-n-a-mat--. m______ m____________ m-o-n-. m-o-n-a-a-h-. --------------------- moonnu. moonnaamathe.
Kvar. La kvara. ന-ല്----ലാമത-ത-. നാ__ നാ_____ ന-ല-. ന-ല-മ-്-െ- ---------------- നാല്. നാലാമത്തെ. 0
n--l---n-a-aam-the. n_____ n___________ n-a-u- n-a-a-m-t-e- ------------------- naalu. naalaamathe.
Kvin. La kvina. അ--ച-. അ-്ച-മ-്ത-. അ___ അ______ അ-്-്- അ-്-ാ-ത-ത-. ------------------ അഞ്ച്. അഞ്ചാമത്തെ. 0
a--------h---a-he. a____ a___________ a-j-. a-c-a-m-t-e- ------------------ anju. anchaamathe.
Ses. La sesa. ആ--.--------േത്. ആ__ ആ______ ആ-്- ആ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ആറ്. ആറാമത്തേത്. 0
aa-- --r--at--t--. a___ a____________ a-t- a-r-m-t-e-h-. ------------------ aat. aaramathethu.
Sep. La sepa. ഏഴ-.-ഏഴാമത്---്. ഏ__ ഏ______ ഏ-്- ഏ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ഏഴ്. ഏഴാമത്തേത്. 0
ez--.-ez-aam-----hu. e____ e_____________ e-h-. e-h-a-a-h-t-u- -------------------- ezhu. ezhaamathethu.
Ok. La oka. എട--്---ട--ാ--്തേത്. എ___ എ_______ എ-്-്- എ-്-ാ-ത-ത-ത-. -------------------- എട്ട്. എട്ടാമത്തേത്. 0
e--u- ---aa-ath--hu. e____ e_____________ e-t-. e-t-a-a-h-t-u- -------------------- ettu. ettaamathethu.
Naŭ. La naŭa. ഒ-്പത്. ഒമ്പ-ാ--്-േ-്. ഒ____ ഒ________ ഒ-്-ത-. ഒ-്-ത-മ-്-േ-്- ---------------------- ഒമ്പത്. ഒമ്പതാമത്തേത്. 0
o-b-t-u.------h---athe-h-. o_______ o________________ o-b-t-u- o-b-t-a-m-t-e-h-. -------------------------- ombathu. ombathaamathethu.

Penso kaj lingvo

Nia penso ankaŭ dependas de nia lingvo. Kiam ni pensas, ni ‘parolas’ kun ni mem. Nia lingvo do influas nian vidpunkton pri aferoj. Sed ĉu ni povas pensi la samon malgraŭ malsamaj lingvoj? Aŭ ĉu ni alie pensas ĉar ni alie parolas? Ĉiu popolo havas sian propran vortprovizon. En kelkaj lingvoj mankas iuj vortoj. Estas popoloj, kiuj ne distingas la verdan disde la blua. La parolantoj uzas la saman vorton por ambaŭ koloroj. Kaj ili rekonas la kolorojn pli malbone ol aliaj popoloj. Ili ne kapablas identigi kolornuancojn kaj kolormiksojn. La parolantoj havas problemojn por priskribi la kolorojn. Aliaj lingvoj havas nur tre malmultajn numeralojn. Iliaj parolantoj multe pli malbone kalkulas. Estas ankaŭ lingvoj, kiuj ne konas dekstron kaj maldekstron . Tie la homoj parolas pri nordo kaj sudo, okcidento kaj oriento. Ili kapablas geografie tre bone orientiĝi. Sed ili ne komprenas la terminojn dekstro kaj maldekstro . Kompreneble ne nur nia lingvo influas nian penson. Ankaŭ nia medio kaj nia ĉiutageco markas niajn pensojn. Kiun rolon do ludas la lingvo? Ĉu ĝi limigas nian penson? Aŭ ĉu ni havas vortojn nur por tio, kion ni pensas? Kio estas kaŭzo, kio estas efekto? Ĉiuj ĉi demandoj restas senrespondaj. Ili okupas cerbesploristojn kaj lingvistojn. Sed la temo koncernas nin ĉiujn. Vi estas tio, kion vi parolas?!