Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 2   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [sesdek sep]

Posesivaj pronomoj 2

Posesivaj pronomoj 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

kaivashamulla sarvvanaamam 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto malajala Ludu Pli
la okulvitroj സ്ഫടി-ങ്ങൾ സ്______ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
sp-a--k---al s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Li forgesis siajn okulvitrojn. അ-- ക--ണ- -റ---ു. അ__ ക___ മ____ അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
a--n-k--na---ma-----. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Kie do li metis siajn okulvitrojn? അ----െ-ക-്ണട എവി-െ? അ___ ക___ എ___ അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
a---------n-d---vi-e? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
la horloĝo ഘ-ി-ാരം ഘ___ ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
ga-i--a-am g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Lia horloĝo difektiĝis. അവന്റെ വ-ച-ച- ത------രി---ു-്--. അ___ വാ__ ത__________ അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
avan-- v----u-th-ka--n---k--nnu. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
La horloĝo pendas sur la muro. ക-ലോ---- -ുമ-ി---ൂ-്ങിക്ക--ക്ക--്--. ക്___ ചു___ തൂ__________ ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
clok-u-----aril --u-g----da--un--. c_____ c_______ t_________________ c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.
la pasporto പ-സ--ോ-ട-ട് പാ_____ പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
p-------tu p_________ p-a-p-r-t- ---------- paasporttu
Li perdis sian pasporton. പാ--പോർ--ട- നഷ്ടപ്പ---ടു. പാ_____ ന_______ പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
paa-p---t- n-shtap-ett-. p_________ n____________ p-a-p-r-t- n-s-t-p-e-t-. ------------------------ paasporttu nashtappettu.
Kie do li metis sian pasporton? അവന്റെ ------ർട്-- എവിട-? അ___ പാ_____ എ___ അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
a-a--e -a-sportt---v--e? a_____ p_________ e_____ a-a-t- p-a-p-r-t- e-i-e- ------------------------ avante paasporttu evide?
ili - ilia അ------വൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
a-a------al a___ - a___ a-a- - a-a- ----------- aval - aval
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn. ക-----ക--്ക്-മ---പ-----കളെ-കണ-ട------ ക--യ---നില്ല. കു______ മാ______ ക_____ ക_______ ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
k--t----k-- --a--aa----aakk-le-kandet-a-n--a-------il--. k__________ m_________________ k_________ k_____________ k-t-i-a-k-u m-a-h-a-i-h-a-k-l- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- -------------------------------------------------------- kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
Sed jen venas iliaj gepatroj! എ--ന----വള-ടെ-മാത-പി-ാ--ക---ര-ന-ന-! എ___ അ___ മാ______ വ____ എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
en---l---a--d- ma--h-ap-t-a-k--l-v-r----! e_____ a______ m________________ v_______ e-n-a- a-a-u-e m-a-h-a-i-h-a-k-l v-r-n-u- ----------------------------------------- ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
vi - via നി-്ങൾ-- -ിങ-ങളു-െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n--g-- ---in-----e n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller? ന---ങളുടെ--ാ-്ര -ങ്ങ-----ിര-ന-ന- മ-സ്-്റർ --ള-ളർ? നി____ യാ__ എ________ മി____ മു____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
nin----de--aat-r---n-a-e---y-ru--u----t---mu-lar? n________ y______ e_______________ m_____ m______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n- m-s-e- m-l-a-? ------------------------------------------------- ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller? നിങ---ുട--ഭാര്------റ്-ർ -ു-്ളർ------? നി____ ഭാ__ മി____ മു___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
n--g--u-e b----ya ---ter-mu------v--e? n________ b______ m_____ m_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-r-a m-s-e- m-l-a- e-i-e- -------------------------------------- ningalude bhaarya mister mullar evide?
vi - via നി-്-ൾ-----ങ്-ള--െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
nin----- --ng---de n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt? നി--ങ-ുട- യ-ത്ര--ങ-ങ-െയായിര--്-ു-----്---മ-ത-ത്? നി____ യാ__ എ_________ മി_ ഷ്____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
ni--al--- y--t-r- -ng--ey-ayi--n-u,---s--hmi-h-? n________ y______ e________________ m__ s_______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n-, m-s s-m-t-u- ------------------------------------------------ ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt? ന-ങ്ങളു-െ--ർ-്ത-വ----ര-മ-- ---ിത്ത് എ--ട-? നി____ ഭ____ ശ്___ സ്___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
n--g-lude-b----h-avu-s-r--m------m-t----vi--? n________ b_________ s_________ s_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-t-a-v- s-r-e-a-h- s-i-h- e-i-e- --------------------------------------------- ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?

La genetika mutacio ebligas paroli

El ĉiuj surteraj vivaĵoj, nur la homo kapablas paroli. Tio diferencigas lin de la bestoj kaj kreskaĵoj. Kompreneble ankaŭ la bestoj kaj la kreskaĵoj komunikas inter si. Ili tamen ne regas kompleksan silaban lingvon. Sed kial la homo kapablas paroli? Paroli bezonigas difinitajn organajn atributojn. Tiuj korpaj trajtoj troviĝas nur en la homo. Sed ne estas evidente ke ilin evoluigis li. En la evoluhistorio nenio okazas nenial. La homo iam ekparolis. Oni ankoraŭ ne scias kiam ekzakte tio okazis. Sed devas okazinti io doninta la parolkapablon al la homo. La esploristoj kredas ke pri tio respondecas genetika mutacio. La antropologoj komparis la genetikan heredaĵon de diversaj vivaĵoj. Sciatas ke difinita geno influas la parolkapablon. La homoj en kiuj ĝi estas difektita havas parolproblemojn. Ili ne povas bone esprimiĝi kaj malpli bone komprenas vortojn. Tiun genon oni pristudis en la homo, la simioj kaj la musoj. En la homoj kaj la ŝimpanzoj ĝi tre similas. Nur du diferencetoj distingeblas. Sed tiuj diferencoj rimarkeblas en la cerbo. Kune kun aliaj genoj ili influas iujn cerbajn aktivecojn. Tio kapabligas la homon paroli kaj ne la simion. La enigmo de la homa lingvo do ankoraŭ ne estas solvita. Ĉar ne sufiĉas la nura genetika mutacio por kapabli paroli. La esploristoj enplantis la homan genan variaĵon en musojn. Tio ne kapabligis tiujn paroli... Sed ilia bleketo alie sonis!