Frazlibro

eo Ciferoj   »   ta எண்கள்

7 [sep]

Ciferoj

Ciferoj

7 [ஏழு]

7 [Ēḻu]

எண்கள்

eṇkaḷ

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tamila Ludu Pli
Mi kalkulas: ந----எண--ு-ி-ே-். நா_ எ______ ந-ன- எ-்-ு-ி-ே-்- ----------------- நான் எண்ணுகிறேன். 0
n-- -ṇṇu--ṟēṉ. n__ e_________ n-ṉ e-ṇ-k-ṟ-ṉ- -------------- nāṉ eṇṇukiṟēṉ.
unu, du, tri ஒ---ு,-ர----, மூன--ு ஒ________ மூ__ ஒ-்-ு-இ-ண-ட-, ம-ன-ற- -------------------- ஒன்று,இரண்டு, மூன்று 0
O-ṟ-,ira-ṭu--m---u O___________ m____ O-ṟ-,-r-ṇ-u- m-ṉ-u ------------------ Oṉṟu,iraṇṭu, mūṉṟu
Mi kalkulas ĝis tri. நான் -ூன-ற-வர--எ--ணு--ற--். நா_ மூ____ எ______ ந-ன- ம-ன-ற-வ-ை எ-்-ு-ி-ே-்- --------------------------- நான் மூன்றுவரை எண்ணுகிறேன். 0
nā-----ṟuva-a-----uk-ṟēṉ. n__ m_________ e_________ n-ṉ m-ṉ-u-a-a- e-ṇ-k-ṟ-ṉ- ------------------------- nāṉ mūṉṟuvarai eṇṇukiṟēṉ.
Mi plu kalkulas: ந--்-அத-்-ு---ல-ம- எ----கிற---. நா_ அ___ மே__ எ______ ந-ன- அ-ற-க- ம-ல-ம- எ-்-ு-ி-ே-்- ------------------------------- நான் அதற்கு மேலும் எண்ணுகிறேன். 0
Nāṉ-a-a--u m-l----ṇ-u---ēṉ. N__ a_____ m____ e_________ N-ṉ a-a-k- m-l-m e-ṇ-k-ṟ-ṉ- --------------------------- Nāṉ ataṟku mēlum eṇṇukiṟēṉ.
kvar, kvin, ses, ந--்---ஐந-த--ஆ--, நா__________ ந-ன-க-,-ந-த-,-ற-, ----------------- நான்கு,ஐந்து,ஆறு, 0
N--k-,---tu--ṟu, N_______________ N-ṉ-u-a-n-u-ā-u- ---------------- Nāṉku,aintu,āṟu,
sep, ok, naŭ ஏ----ட---,ஒ--பது ஏ__________ ஏ-ு-எ-்-ு-ஒ-்-த- ---------------- ஏழு,எட்டு,ஒன்பது 0
ē--,eṭṭ--oṉ-a-u ē______________ ē-u-e-ṭ-,-ṉ-a-u --------------- ēḻu,eṭṭu,oṉpatu
Mi kalkulas. நா---எ---ுக--ே--. நா_ எ______ ந-ன- எ-்-ு-ி-ே-்- ----------------- நான் எண்ணுகிறேன். 0
n------u---ē-. n__ e_________ n-ṉ e-ṇ-k-ṟ-ṉ- -------------- nāṉ eṇṇukiṟēṉ.
Vi kalkulas. நீ எ---ு-ிற-ய-. நீ எ______ ந- எ-்-ு-ி-ா-்- --------------- நீ எண்ணுகிறாய். 0
N--eṇṇukiṟāy. N_ e_________ N- e-ṇ-k-ṟ-y- ------------- Nī eṇṇukiṟāy.
Li kalkulas. அ-ன- --்ண-கிறா-். அ__ எ______ அ-ன- எ-்-ு-ி-ா-்- ----------------- அவன் எண்ணுகிறான். 0
Ava--e-ṇu-i---. A___ e_________ A-a- e-ṇ-k-ṟ-ṉ- --------------- Avaṉ eṇṇukiṟāṉ.
Unu. La unua. ஒ-்ற-- ஒன்ற-வ--/----ா-து. ஒ___ ஒ___________ ஒ-்-ு- ஒ-்-ா-த-/-ு-ல-வ-ு- ------------------------- ஒன்று. ஒன்றாவது/முதலாவது. 0
Oṉ--. -ṉṟ-------u-a-ā-at-. O____ O___________________ O-ṟ-. O-ṟ-v-t-/-u-a-ā-a-u- -------------------------- Oṉṟu. Oṉṟāvatu/mutalāvatu.
Du. La dua. இர-்-----ரண----து. இ____ இ______ இ-ண-ட-. இ-ண-ட-வ-ு- ------------------ இரண்டு. இரண்டாவது. 0
I-a-ṭu.----ṇṭāvat-. I______ I__________ I-a-ṭ-. I-a-ṭ-v-t-. ------------------- Iraṇṭu. Iraṇṭāvatu.
Tri. La tria. ம--்-----ூ------ு. மூ___ மூ_____ ம-ன-ற-. ம-ன-ற-வ-ு- ------------------ மூன்று. மூன்றாவது. 0
M---u.----ṟā--tu. M_____ M_________ M-ṉ-u- M-ṉ-ā-a-u- ----------------- Mūṉṟu. Mūṉṟāvatu.
Kvar. La kvara. ந--்-ு--ா-்-----. நா_________ ந-ன-க-.-ா-்-ா-த-. ----------------- நான்கு.நான்காவது. 0
N-ṉ--.---kāv-t-. N_______________ N-ṉ-u-N-ṉ-ā-a-u- ---------------- Nāṉku.Nāṉkāvatu.
Kvin. La kvina. ஐ-்த---ந்-ா--ு. ஐ_________ ஐ-்-ு-ஐ-்-ா-த-. --------------- ஐந்து.ஐந்தாவது. 0
Ai--u-A-n--vat-. A_______________ A-n-u-A-n-ā-a-u- ---------------- Aintu.Aintāvatu.
Ses. La sesa. ஆறு.ஆற--த-. ஆ_______ ஆ-ு-ஆ-ா-த-. ----------- ஆறு.ஆறாவது. 0
Āṟ-.Ā-āva--. Ā___________ Ā-u-Ā-ā-a-u- ------------ Āṟu.Āṟāvatu.
Sep. La sepa. ஏ---ஏ--வ--. ஏ_______ ஏ-ு-ஏ-ா-த-. ----------- ஏழு.ஏழாவது. 0
Ēḻ-.Ēḻā----. Ē___________ Ē-u-Ē-ā-a-u- ------------ Ēḻu.Ēḻāvatu.
Ok. La oka. எ--ட-.-எ--டா---. எ___ எ_____ எ-்-ு- எ-்-ா-த-. ---------------- எட்டு. எட்டாவது. 0
Eṭṭ-- Eṭ--va-u. E____ E________ E-ṭ-. E-ṭ-v-t-. --------------- Eṭṭu. Eṭṭāvatu.
Naŭ. La naŭa. ஒன்பத-.ஒன---ாவது. ஒ___________ ஒ-்-த-.-ன-ப-ா-த-. ----------------- ஒன்பது.ஒன்பதாவது. 0
Oṉ-a-u.----t-v--u. O_________________ O-p-t-.-ṉ-a-ā-a-u- ------------------ Oṉpatu.Oṉpatāvatu.

Penso kaj lingvo

Nia penso ankaŭ dependas de nia lingvo. Kiam ni pensas, ni ‘parolas’ kun ni mem. Nia lingvo do influas nian vidpunkton pri aferoj. Sed ĉu ni povas pensi la samon malgraŭ malsamaj lingvoj? Aŭ ĉu ni alie pensas ĉar ni alie parolas? Ĉiu popolo havas sian propran vortprovizon. En kelkaj lingvoj mankas iuj vortoj. Estas popoloj, kiuj ne distingas la verdan disde la blua. La parolantoj uzas la saman vorton por ambaŭ koloroj. Kaj ili rekonas la kolorojn pli malbone ol aliaj popoloj. Ili ne kapablas identigi kolornuancojn kaj kolormiksojn. La parolantoj havas problemojn por priskribi la kolorojn. Aliaj lingvoj havas nur tre malmultajn numeralojn. Iliaj parolantoj multe pli malbone kalkulas. Estas ankaŭ lingvoj, kiuj ne konas dekstron kaj maldekstron . Tie la homoj parolas pri nordo kaj sudo, okcidento kaj oriento. Ili kapablas geografie tre bone orientiĝi. Sed ili ne komprenas la terminojn dekstro kaj maldekstro . Kompreneble ne nur nia lingvo influas nian penson. Ankaŭ nia medio kaj nia ĉiutageco markas niajn pensojn. Kiun rolon do ludas la lingvo? Ĉu ĝi limigas nian penson? Aŭ ĉu ni havas vortojn nur por tio, kion ni pensas? Kio estas kaŭzo, kio estas efekto? Ĉiuj ĉi demandoj restas senrespondaj. Ili okupas cerbesploristojn kaj lingvistojn. Sed la temo koncernas nin ĉiujn. Vi estas tio, kion vi parolas?!