Frazlibro

eo Dompurigado   »   ta வீட்டை சுத்தம் செய்தல்

18 [dek ok]

Dompurigado

Dompurigado

18 [பதினெட்டு]

18 [Patiṉeṭṭu]

வீட்டை சுத்தம் செய்தல்

[vīṭṭai cuttam ceytal]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tamila Ludu Pli
Hodiaŭ estas sabato. இன்-ு-ச----கி---. இன-ற- சன-க-க-ழம-. இ-்-ு ச-ி-்-ி-ம-. ----------------- இன்று சனிக்கிழமை. 0
iṉṟu c----ki-am--. iṉṟu caṉikkiḻamai. i-ṟ- c-ṉ-k-i-a-a-. ------------------ iṉṟu caṉikkiḻamai.
Hodiaŭ ni havas tempon. இன-று நமக--- ------ -ம-ம்-இ-ு--கிறத-. இன-ற- நமக-க- ச-ற-த- சமயம- இர-க-க-றத-. இ-்-ு ந-க-க- ச-ற-த- ச-ய-் இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------- இன்று நமக்கு சிறிது சமயம் இருக்கிறது. 0
Iṉṟu-na-ak-- c---tu c-ma-a---ru--i---u. Iṉṟu namakku ciṟitu camayam irukkiṟatu. I-ṟ- n-m-k-u c-ṟ-t- c-m-y-m i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------- Iṉṟu namakku ciṟitu camayam irukkiṟatu.
Hodiaŭ ni purigadas la loĝejon. இன்-- நா-்க---வீ-்-- ---்-ம் --ய-து--ொண்ட----ு-்கிறோம-. இன-ற- ந-ங-கள- வ-ட-ட- ச-த-தம- ச-ய-த- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ம-. இ-்-ு ந-ங-க-் வ-ட-ட- ச-த-த-் ச-ய-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ோ-்- ------------------------------------------------------- இன்று நாங்கள் வீட்டை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறோம். 0
I-ṟ---ā---ḷ v----i cu--a---eyt---o-----ru---ṟ--. Iṉṟu nāṅkaḷ vīṭṭai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟōm. I-ṟ- n-ṅ-a- v-ṭ-a- c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-m- ------------------------------------------------ Iṉṟu nāṅkaḷ vīṭṭai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟōm.
Mi purigadas la banĉambron. ந--் ----யல்--ை-ை-----தம் -ெ-்து ----டு-இர--்--றேன். ந-ன- க-ள-யல-அற-ய- ச-த-தம- ச-ய-த- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- க-ள-ய-்-ற-ய- ச-த-த-் ச-ய-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ---------------------------------------------------- நான் குளியல்அறையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N---k----a--ṟa-y-i-c-ttam ----- k--ṭu --ukki-ēṉ. Nāṉ kuḷiyalaṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ k-ḷ-y-l-ṟ-i-a- c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------------ Nāṉ kuḷiyalaṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ.
Mia edzo lavas la aŭton. என- க---் --்ட--ை க-ுவி-்-ொ-----இர--்--ற---. என- கணவர- வண-ட-ய- கழ-வ-க-க-ண-ட- இர-க-க-ற-ர-. எ-் க-வ-் வ-்-ி-ை க-ு-ி-்-ொ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- -------------------------------------------- என் கணவர் வண்டியை கழுவிக்கொண்டு இருக்கிறார். 0
E---a-a--r--aṇṭ-ya--ka-uv-k----u--r--ki-ār. Eṉ kaṇavar vaṇṭiyai kaḻuvikkoṇṭu irukkiṟār. E- k-ṇ-v-r v-ṇ-i-a- k-ḻ-v-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-r- ------------------------------------------- Eṉ kaṇavar vaṇṭiyai kaḻuvikkoṇṭu irukkiṟār.
La infanoj purigadas la biciklojn. க-ழ-்--க-் -ைக்-ி-------ு-்---------ு கொ---ு-இர-க-கி--றன--. க-ழந-த-கள- ச-க-க-ள-கள- ச-த-தம- ச-ய-த- க-ண-ட- இர-க-க-ன-றனர-. க-ழ-்-ை-ள- ச-க-க-ள-க-ை ச-த-த-் ச-ய-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-்-ன-்- ----------------------------------------------------------- குழந்தைகள் சைக்கிள்களை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கின்றனர். 0
K-ḻa-t---aḷ caikk-ḷka-ai-c---am --y-- -o--u i-uk-i-ṟa-a-. Kuḻantaikaḷ caikkiḷkaḷai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar. K-ḻ-n-a-k-ḷ c-i-k-ḷ-a-a- c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṉ-a-a-. --------------------------------------------------------- Kuḻantaikaḷ caikkiḷkaḷai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar.
Avinjo akvumas la florojn. பா-்டி செட-க-ுக-கு நீ-- --ய்-்-ி-்கொண-டு இர---கி-ா--. ப-ட-ட- ச-ட-கள-க-க- ந-ர- ப-ய-ச-ச-க-க-ண-ட- இர-க-க-ற-ர-. ப-ட-ட- ச-ட-க-ு-்-ு ந-ர- ப-ய-ச-ச-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ா-்- ----------------------------------------------------- பாட்டி செடிகளுக்கு நீர் பாய்ச்சிக்கொண்டு இருக்கிறார். 0
Pāṭṭ- ceṭik--uk-u -īr-pāy-c--k--ṭu -r--k-ṟār. Pāṭṭi ceṭikaḷukku nīr pāyccikkoṇṭu irukkiṟār. P-ṭ-i c-ṭ-k-ḷ-k-u n-r p-y-c-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-r- --------------------------------------------- Pāṭṭi ceṭikaḷukku nīr pāyccikkoṇṭu irukkiṟār.
La infanoj ordigas la infanĉambron. குழந்தை--் -ு-------ி-் -ற-யை -ு-்த-் --ய-த--க-ண-ட--இ--க-க-ன--னர-. க-ழந-த-கள- க-ழந-த-கள-ன- அற-ய- ச-த-தம- ச-ய-த- க-ண-ட- இர-க-க-ன-றனர-. க-ழ-்-ை-ள- க-ழ-்-ை-ள-ன- அ-ை-ை ச-த-த-் ச-ய-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-்-ன-்- ------------------------------------------------------------------ குழந்தைகள் குழந்தைகளின் அறையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கின்றனர். 0
K--a---i-a- kuḻa---i-aḷiṉ--ṟ--y-i cut----c-yt--ko-ṭu -ru---ṉṟa-a-. Kuḻantaikaḷ kuḻantaikaḷiṉ aṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar. K-ḻ-n-a-k-ḷ k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ a-a-y-i c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṉ-a-a-. ------------------------------------------------------------------ Kuḻantaikaḷ kuḻantaikaḷiṉ aṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar.
Mia edzo ordigas sian skribotablon. எ-- கண--்-தன---ே-ைய--சுத்--- ---்து கொண்-ு-இ--க்--றார். என- கணவர- தன- ம-ச-ய- ச-த-தம- ச-ய-த- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ர-. எ-் க-வ-் த-் ம-ச-ய- ச-த-த-் ச-ய-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------------------------- என் கணவர் தன் மேசையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறார். 0
E--kaṇ---r-t---mē--i--i c--t-- -e-t- -o------uk-i-ār. Eṉ kaṇavar taṉ mēcaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟār. E- k-ṇ-v-r t-ṉ m-c-i-a- c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-r- ----------------------------------------------------- Eṉ kaṇavar taṉ mēcaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟār.
Mi enigas la lavotaĵon en la lavmaŝinon. நா-----வை--------ளை-வாஷ-ங- --ஷின--் ---்---- கொ--டு--ரு-்கி-ே--. ந-ன- சலவ-த- த-ண-கள- வ-ஷ-ங- ம-ஷ-ன-ல- ப-ட-ட-க- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- ச-வ-த- த-ண-க-ை வ-ஷ-ங- ம-ஷ-ன-ல- ப-ட-ட-க- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ---------------------------------------------------------------- நான் சலவைத் துணிகளை வாஷிங் மெஷினில் போட்டுக் கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-ṉ -a-av-it tu---aḷ-- ----ṅ -e----- p-ṭ--k --ṇṭu --ukk--ē-. Nāṉ calavait tuṇikaḷai vāṣiṅ meṣiṉil pōṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ c-l-v-i- t-ṇ-k-ḷ-i v-ṣ-ṅ m-ṣ-ṉ-l p-ṭ-u- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------------------------ Nāṉ calavait tuṇikaḷai vāṣiṅ meṣiṉil pōṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ.
Mi etendas la sekigotan lavitaĵon. நான---ல---் -ுண-கள- த-ங-க ----ட-க- -ொண--- இருக-கி---். ந-ன- சலவ-த- த-ண-கள- த-ங-க வ-ட-ட-க- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- ச-வ-த- த-ண-க-ை த-ங-க வ-ட-ட-க- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ------------------------------------------------------ நான் சலவைத் துணிகளை தொங்க விட்டுக் கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N---ca----i--t----a-a-----ka -i---k-k---u-iru----ēṉ. Nāṉ calavait tuṇikaḷai toṅka viṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ c-l-v-i- t-ṇ-k-ḷ-i t-ṅ-a v-ṭ-u- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------------------------- Nāṉ calavait tuṇikaḷai toṅka viṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ.
Mi gladas la lavitaĵon. நான்--ுணி-ளை-இஸ-தி----ெய்---கொண--- -ருக்--ற-ன-. ந-ன- த-ண-கள- இஸ-த-ர- ச-ய-த- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- த-ண-க-ை இ-்-ி-ி ச-ய-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ----------------------------------------------- நான் துணிகளை இஸ்திரி செய்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-- t-ṇ-k-ḷ-i--s--ri -e----koṇṭu ir-------. Nāṉ tuṇikaḷai istiri ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ t-ṇ-k-ḷ-i i-t-r- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------- Nāṉ tuṇikaḷai istiri ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ.
La fenestroj estas malpuraj. ஜ----்--- ----்க-- --்--. ஜன-னல-கள- அழ-க-க-க உள-ளன. ஜ-்-ல-க-் அ-ு-்-ா- உ-்-ன- ------------------------- ஜன்னல்கள் அழுக்காக உள்ளன. 0
J-ṉṉ-lk-----uk---- uḷ--ṉ-. Jaṉṉalkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa. J-ṉ-a-k-ḷ a-u-k-k- u-ḷ-ṉ-. -------------------------- Jaṉṉalkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa.
La planko estas malpura. த-----ுக்காக-உள-ள-ு. தர- அழ-க-க-க உள-ளத-. த-ை அ-ு-்-ா- உ-்-த-. -------------------- தரை அழுக்காக உள்ளது. 0
Tar---aḻu-k-----ḷ-at-. Tarai aḻukkāka uḷḷatu. T-r-i a-u-k-k- u-ḷ-t-. ---------------------- Tarai aḻukkāka uḷḷatu.
La vazaro estas malpura. பாத--ி-ங-க-- அ---்க---உள-ள-. ப-த-த-ரங-கள- அழ-க-க-க உள-ளன. ப-த-த-ர-்-ள- அ-ு-்-ா- உ-்-ன- ---------------------------- பாத்திரங்கள் அழுக்காக உள்ளன. 0
Pātt---ṅ--- aḻukk-ka ----ṉa. Pāttiraṅkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa. P-t-i-a-k-ḷ a-u-k-k- u-ḷ-ṉ-. ---------------------------- Pāttiraṅkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa.
Kiu purigadas la fenestrojn? ஜ-்ன----ை -ார- --த-த-- செய்கிறா-்கள-? ஜன-னல-கள- ய-ர- ச-த-தம- ச-ய-க-ற-ர-கள-? ஜ-்-ல-க-ை ய-ர- ச-த-த-் ச-ய-க-ற-ர-க-்- ------------------------------------- ஜன்னல்களை யார் சுத்தம் செய்கிறார்கள்? 0
Ja---l--ḷai --r-c--t-m--ey-iṟārk-ḷ? Jaṉṉalkaḷai yār cuttam ceykiṟārkaḷ? J-ṉ-a-k-ḷ-i y-r c-t-a- c-y-i-ā-k-ḷ- ----------------------------------- Jaṉṉalkaḷai yār cuttam ceykiṟārkaḷ?
Kiu polvosuĉas? வா-ுவ-் --ூசு உ-ிஞ்-ல---ா-----ய--ி--ர்க-்? வ-க-வம- /த-ச- உற-ஞ-சல- ய-ர- ச-ய-க-ற-ர-கள-? வ-க-வ-் /-ூ-ு உ-ி-்-ல- ய-ர- ச-ய-க-ற-ர-க-்- ------------------------------------------ வாகுவம் /தூசு உறிஞ்சல் யார் செய்கிறார்கள்? 0
V-k--am---c- uṟi--al-yār---y-i-ārk-ḷ? Vākuvam/tūcu uṟiñcal yār ceykiṟārkaḷ? V-k-v-m-t-c- u-i-c-l y-r c-y-i-ā-k-ḷ- ------------------------------------- Vākuvam/tūcu uṟiñcal yār ceykiṟārkaḷ?
Kiu lavas la vazaron? ப-த----ங்களை-ய-ர--கழுவுக-ற----ள-? ப-த-த-ரங-கள- ய-ர- கழ-வ-க-ற-ர-கள-? ப-த-த-ர-்-ள- ய-ர- க-ு-ு-ி-ா-்-ள-? --------------------------------- பாத்திரங்களை யார் கழுவுகிறார்கள்? 0
Pā-t----kaḷ-i-yā- -----u-iṟā---ḷ? Pāttiraṅkaḷai yār kaḻuvukiṟārkaḷ? P-t-i-a-k-ḷ-i y-r k-ḻ-v-k-ṟ-r-a-? --------------------------------- Pāttiraṅkaḷai yār kaḻuvukiṟārkaḷ?

Frue lerni

La fremdaj lingvoj hodiaŭ pli kaj pli gravas. Tio ankaŭ validas por la profesia vivo. La nombro de homoj lernantaj fremdajn lingvojn sekve kreskas. Multaj gepatroj ankaŭ ŝatus ke siaj gefiloj lernu lingvojn. Plej bone junaĝe. Ekzistas jam multaj internaciaj bazlernejoj en la mondo. Ankaŭ la infanvartejoj kun multlingva edukado pli kaj pli popularas. Tiel frue eklerni havas multajn avantaĝojn. Tio ŝuldiĝas al la disvolviĝo de nia cerbo. Ĝis la kvarjariĝo formiĝas en la cerbo strukturoj por lingvoj. Tiuj nervaj retoj helpas nin dum la lerno. Pli malfrue la novaj strukturoj pli malbone formiĝas. La pli aĝaj infanoj kaj la plenkreskuloj lernas lingvojn multe pli malfacile. Tial ni devus aktive stimuli la fruan disvolviĝon de nia cerbo. Mallonge dirite : ju pli june, des pli bone. Sed ankaŭ estas homoj kiuj kritikas la fruan lernon. Ili timas ke la multlingveco superŝarĝas la etinfanojn. Ekzistas krome la risko ke ili neniun lingvon korekte lernas. El scienca vidpunkto tiuj duboj tamen senbazas. La plej multaj lingvistoj kaj neŭropsiĥologoj estas optimismaj. Iliaj pritemaj esploroj atingas pozitivajn rezultojn. La infanoj plejofte multe amuziĝas lernante lingvojn. Kaj kiam la infanoj lernas lingvojn, ili ankaŭ pensas prilingve. Tial ili ankaŭ lernas sian gepatran lingvon per fremdaj lingvoj. Ili profitos tiun lingvan scion dum sia tuta vivo. Se eblas, eĉ pli bonas komenci per malfacilaj lingvoj. Ĉar la cerbo de infanoj lernas rapide kaj intuicie. Al ĝi tute egalas ĉu memorigotas hello, ciaonéih hóu!