Frazlibro

eo Sporto   »   fi Liikunta

49 [kvardek naŭ]

Sporto

Sporto

49 [neljäkymmentäyhdeksän]

Liikunta

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto finna Ludu Pli
Ĉu vi sportas? Har--sta-k---ii--n---? Harrastatko liikuntaa? H-r-a-t-t-o l-i-u-t-a- ---------------------- Harrastatko liikuntaa? 0
Jes, mi devas iom ekzerci. Kyll-- --nu--p-tää ----ku-. Kyllä, minun pitää liikkua. K-l-ä- m-n-n p-t-ä l-i-k-a- --------------------------- Kyllä, minun pitää liikkua. 0
Mi estas sportklubano. K-yn-l--k-nt-s-ur--s-. Käyn liikuntaseurassa. K-y- l-i-u-t-s-u-a-s-. ---------------------- Käyn liikuntaseurassa. 0
Ni futbalas. M---el-am---ja-k--al-oa. Me pelaamme jalkapalloa. M- p-l-a-m- j-l-a-a-l-a- ------------------------ Me pelaamme jalkapalloa. 0
Ni foje naĝas. Jos--s-me--i--e. Joskus me uimme. J-s-u- m- u-m-e- ---------------- Joskus me uimme. 0
Aŭ ni biciklas. T-i -j-m---py-räl--. Tai ajamme pyörällä. T-i a-a-m- p-ö-ä-l-. -------------------- Tai ajamme pyörällä. 0
Estas futbalstadiono en nia urbo. Ka----g--s--m- -n---l-ap--lo-tadion-. Kaupungissamme on jalkapallostadioni. K-u-u-g-s-a-m- o- j-l-a-a-l-s-a-i-n-. ------------------------------------- Kaupungissamme on jalkapallostadioni. 0
Ankaŭ estas naĝejo kun saŭnejo. O---yös---m-------s-unan -an--a. On myös uimahalli saunan kanssa. O- m-ö- u-m-h-l-i s-u-a- k-n-s-. -------------------------------- On myös uimahalli saunan kanssa. 0
Kaj estas golfejo. J- -- -lem--s- -olf----tä. Ja on olemassa golfkenttä. J- o- o-e-a-s- g-l-k-n-t-. -------------------------- Ja on olemassa golfkenttä. 0
Kio estas en la televido? Mitä te-k--ris-- -u-e-? Mitä telkkarista tulee? M-t- t-l-k-r-s-a t-l-e- ----------------------- Mitä telkkarista tulee? 0
Nun estas futbala ludo. Sielt- t---e -al--p-ll--o-telu. Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. S-e-t- t-l-e j-l-a-a-l---t-e-u- ------------------------------- Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. 0
La germana teamo ludas kontraŭ la angla. S-ksa- -ou-kue-p---- en--a-t-a -a-ta--. Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. S-k-a- j-u-k-e p-l-a e-g-a-t-a v-s-a-n- --------------------------------------- Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. 0
Kiu estas venkanta? Kuka v------? Kuka voittaa? K-k- v-i-t-a- ------------- Kuka voittaa? 0
Mi tute ne scias pri tio. M-n---a e- ------vi--u---ka-n. Minulla ei ole aavistustakaan. M-n-l-a e- o-e a-v-s-u-t-k-a-. ------------------------------ Minulla ei ole aavistustakaan. 0
Nun egalrezultas. Tä--- -e-k-l---peli-o- t--an. Tällä hetkellä peli on tasan. T-l-ä h-t-e-l- p-l- o- t-s-n- ----------------------------- Tällä hetkellä peli on tasan. 0
La ludjuĝisto venas el Belgujo. Tuom----tule--B-lg-as--. Tuomari tulee Belgiasta. T-o-a-i t-l-e B-l-i-s-a- ------------------------ Tuomari tulee Belgiasta. 0
Nun estas penalo. Ny- t-l-e------ist--po-ku. Nyt tulee rangaistuspotku. N-t t-l-e r-n-a-s-u-p-t-u- -------------------------- Nyt tulee rangaistuspotku. 0
Golon! Unu je nulo! M-ali---k----o---! Maali! Yksi nolla! M-a-i- Y-s- n-l-a- ------------------ Maali! Yksi nolla! 0

Nur la fortaj vortoj postvivas!

La maloftaj vortoj pli ofte modifiĝas ol la ofte uzataj vortoj. Tio povus ŝuldiĝi al la leĝoj de la evoluo. La oftaj genoj malpli modifiĝas tra la tempo. Ili estas pli stabilaj en sia formo. Kaj la samo evidente validas por la vortoj! Oni esplorcele pristudis la anglajn verbojn. Oni por tio komparis la nuntempan formon de la verboj kun la malnovaj formoj. En la angla, la plej oftaj dek verboj estas malregulaj. La plej multaj aliaj verboj estas regulaj. Sed mezepoke la plej multaj verboj ankoraŭ estis malregulaj. Maloftaj malregulaj verboj fariĝas do regulaj verboj. Post 300 jaroj apenaŭ restos malregulaj verboj en la angla. Aliaj esploroj ankaŭ montras ke lingvoj selektiĝas kiel genoj. Esploristoj komparis oftajn vortojn el malsamaj lingvoj. Ili tiuokaze elektis vortojn similajn kaj samsignifajn. Ekzemplo de tio estas la vortoj water , Wasser , vatten . Tiuj vortoj havas la saman radikon, tial ili similas. Ĉar ili estas gravaj vortoj, oni ofte uzis ilin en ĉiu lingvo. Ili tiel povis konservi sian formon kaj similas ĝis hodiaŭ. Malpli gravaj vortoj modifiĝas multe pli rapide. Oni prefere anstataŭas ilin per aliaj vortoj. Tial diferencas la maloftaj vortoj en malsamaj lingvoj. Ankoraŭ ne tute klaras kial la maloftaj vortoj modifiĝas. Eblas ke ili estas ofte malĝuste uzataj aŭ prononcataj. Tio venas el la fakto ke la parolantoj ne bone konas ilin. Sed ankaŭ povas esti ke la gravaj vortoj ĉiam devas sami. Ĉar nur tiel oni povas ĉiam ĝuste kompreni ilin. Kaj la vortoj estas tie por esti komprenataj...