Frazlibro

eo Sporto   »   pl Sport

49 [kvardek naŭ]

Sporto

Sporto

49 [czterdzieści dziewięć]

Sport

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto pola Ludu Pli
Ĉu vi sportas? U---w--s- s--r-? U________ s_____ U-r-w-a-z s-o-t- ---------------- Uprawiasz sport? 0
Jes, mi devas iom ekzerci. T-k, -uszę ------s-ać. T___ m____ s__ r______ T-k- m-s-ę s-ę r-s-a-. ---------------------- Tak, muszę się ruszać. 0
Mi estas sportklubano. Cho-zę -o -l------o---w--o. C_____ d_ k____ s__________ C-o-z- d- k-u-u s-o-t-w-g-. --------------------------- Chodzę do klubu sportowego. 0
Ni futbalas. Gra---w pi-kę-n--n-. G____ w p____ n_____ G-a-y w p-ł-ę n-ż-ą- -------------------- Gramy w piłkę nożną. 0
Ni foje naĝas. Cz---mi -ły-amy. C______ p_______ C-a-a-i p-y-a-y- ---------------- Czasami pływamy. 0
Aŭ ni biciklas. Al-o jeździmy-n- row-r-e. A___ j_______ n_ r_______ A-b- j-ź-z-m- n- r-w-r-e- ------------------------- Albo jeździmy na rowerze. 0
Estas futbalstadiono en nia urbo. W --sz-m -ie-cie-j-st stadion p-ł-----ż---. W n_____ m______ j___ s______ p____ n______ W n-s-y- m-e-c-e j-s- s-a-i-n p-ł-i n-ż-e-. ------------------------------------------- W naszym mieście jest stadion piłki nożnej. 0
Ankaŭ estas naĝejo kun saŭnejo. Jest---ż b---- - ---n-. J___ t__ b____ z s_____ J-s- t-ż b-s-n z s-u-ą- ----------------------- Jest też basen z sauną. 0
Kaj estas golfejo. I jest---l--g-l---e. I j___ p___ g_______ I j-s- p-l- g-l-o-e- -------------------- I jest pole golfowe. 0
Kio estas en la televido? C---ra-- w -------ji? C_ g____ w t_________ C- g-a-ą w t-l-w-z-i- --------------------- Co grają w telewizji? 0
Nun estas futbala ludo. W-a-n-----s--m-c- p-ł-i-n-żne-. W______ j___ m___ p____ n______ W-a-n-e j-s- m-c- p-ł-i n-ż-e-. ------------------------------- Właśnie jest mecz piłki nożnej. 0
La germana teamo ludas kontraŭ la angla. D--żyn- -i-mi---a g------eciw--n--el--i-j. D______ n________ g__ p______ a___________ D-u-y-a n-e-i-c-a g-a p-z-c-w a-g-e-s-i-j- ------------------------------------------ Drużyna niemiecka gra przeciw angielskiej. 0
Kiu estas venkanta? K-o--y--yw-? K__ w_______ K-o w-g-y-a- ------------ Kto wygrywa? 0
Mi tute ne scias pri tio. N-e m-m p----ia. N__ m__ p_______ N-e m-m p-j-c-a- ---------------- Nie mam pojęcia. 0
Nun egalrezultas. T-ra- j--t-r-mi-. T____ j___ r_____ T-r-z j-s- r-m-s- ----------------- Teraz jest remis. 0
La ludjuĝisto venas el Belgujo. Sę---a--o--o--i ----l---. S_____ p_______ z B______ S-d-i- p-c-o-z- z B-l-i-. ------------------------- Sędzia pochodzi z Belgii. 0
Nun estas penalo. Te--z--e-- r-u- ---n-. T____ j___ r___ k_____ T-r-z j-s- r-u- k-r-y- ---------------------- Teraz jest rzut karny. 0
Golon! Unu je nulo! G--!-J--e--d- z-ra! G___ J____ d_ z____ G-l- J-d-n d- z-r-! ------------------- Gol! Jeden do zera! 0

Nur la fortaj vortoj postvivas!

La maloftaj vortoj pli ofte modifiĝas ol la ofte uzataj vortoj. Tio povus ŝuldiĝi al la leĝoj de la evoluo. La oftaj genoj malpli modifiĝas tra la tempo. Ili estas pli stabilaj en sia formo. Kaj la samo evidente validas por la vortoj! Oni esplorcele pristudis la anglajn verbojn. Oni por tio komparis la nuntempan formon de la verboj kun la malnovaj formoj. En la angla, la plej oftaj dek verboj estas malregulaj. La plej multaj aliaj verboj estas regulaj. Sed mezepoke la plej multaj verboj ankoraŭ estis malregulaj. Maloftaj malregulaj verboj fariĝas do regulaj verboj. Post 300 jaroj apenaŭ restos malregulaj verboj en la angla. Aliaj esploroj ankaŭ montras ke lingvoj selektiĝas kiel genoj. Esploristoj komparis oftajn vortojn el malsamaj lingvoj. Ili tiuokaze elektis vortojn similajn kaj samsignifajn. Ekzemplo de tio estas la vortoj water , Wasser , vatten . Tiuj vortoj havas la saman radikon, tial ili similas. Ĉar ili estas gravaj vortoj, oni ofte uzis ilin en ĉiu lingvo. Ili tiel povis konservi sian formon kaj similas ĝis hodiaŭ. Malpli gravaj vortoj modifiĝas multe pli rapide. Oni prefere anstataŭas ilin per aliaj vortoj. Tial diferencas la maloftaj vortoj en malsamaj lingvoj. Ankoraŭ ne tute klaras kial la maloftaj vortoj modifiĝas. Eblas ke ili estas ofte malĝuste uzataj aŭ prononcataj. Tio venas el la fakto ke la parolantoj ne bone konas ilin. Sed ankaŭ povas esti ke la gravaj vortoj ĉiam devas sami. Ĉar nur tiel oni povas ĉiam ĝuste kompreni ilin. Kaj la vortoj estas tie por esti komprenataj...