Frazlibro

eo Rendevuo   »   fi Tapaaminen

24 [dudek kvar]

Rendevuo

Rendevuo

24 [kaksikymmentäneljä]

Tapaaminen

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto finna Ludu Pli
Ĉu vi maltrafis la buson? M--h-s-y--k- -ussi-ta? Myöhästyitkö bussista? M-ö-ä-t-i-k- b-s-i-t-? ---------------------- Myöhästyitkö bussista? 0
Mi atendis vin duonhoron. O-o-in-si--a----l----n--a. Odotin sinua puoli tuntia. O-o-i- s-n-a p-o-i t-n-i-. -------------------------- Odotin sinua puoli tuntia. 0
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? E-k- s-null- -le -änn---ä-----a-asi? Eikö sinulla ole kännykkää mukanasi? E-k- s-n-l-a o-e k-n-y-k-ä m-k-n-s-? ------------------------------------ Eikö sinulla ole kännykkää mukanasi? 0
Venontfoje estu akurata! O-- ensi--e-r-------o----! Ole ensi kerralla ajoissa! O-e e-s- k-r-a-l- a-o-s-a- -------------------------- Ole ensi kerralla ajoissa! 0
Venontfoje prenu taksion! T--e---s------a--a-ta-s--l-! Tule ensi kerralla taksilla! T-l- e-s- k-r-a-l- t-k-i-l-! ---------------------------- Tule ensi kerralla taksilla! 0
Venontfoje kunprenu pluvombrelon! Ota--ns--k----l-a s---en--rj- m--a-n! Ota ensi kerralla sateenvarjo mukaan! O-a e-s- k-r-a-l- s-t-e-v-r-o m-k-a-! ------------------------------------- Ota ensi kerralla sateenvarjo mukaan! 0
Mi libertempas morgaŭ. H--menn- --n-ll- -n vapa-ta. Huomenna minulla on vapaata. H-o-e-n- m-n-l-a o- v-p-a-a- ---------------------------- Huomenna minulla on vapaata. 0
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? T-v-ta-n-o huo--nna? Tavataanko huomenna? T-v-t-a-k- h-o-e-n-? -------------------- Tavataanko huomenna? 0
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. Ol---p-hoi-l-ni, --nu--e ---k-y h----nn-. Olen pahoillani, minulle ei käy huomenna. O-e- p-h-i-l-n-, m-n-l-e e- k-y h-o-e-n-. ----------------------------------------- Olen pahoillani, minulle ei käy huomenna. 0
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? O-ko--i-ulla-jo --u-nit-lm-a --lle -i--onl-p---e? Onko sinulla jo suunnitelmia tälle viikonlopulle? O-k- s-n-l-a j- s-u-n-t-l-i- t-l-e v-i-o-l-p-l-e- ------------------------------------------------- Onko sinulla jo suunnitelmia tälle viikonlopulle? 0
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? V-i-o-ko si----a--o----t--su-----e-mia? Vai onko sinulla jo muita suunnitelmia? V-i o-k- s-n-l-a j- m-i-a s-u-n-t-l-i-? --------------------------------------- Vai onko sinulla jo muita suunnitelmia? 0
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon. M-n--e--ot-n- ett--ta-aamm- --i---loppu-a. Minä ehdotan, että tapaamme viikonloppuna. M-n- e-d-t-n- e-t- t-p-a-m- v-i-o-l-p-u-a- ------------------------------------------ Minä ehdotan, että tapaamme viikonloppuna. 0
Ĉu ni pikniku? Me---ä----pi-niki-l-? Mennäänkö piknikille? M-n-ä-n-ö p-k-i-i-l-? --------------------- Mennäänkö piknikille? 0
Ĉu ni iru al la plaĝo? Men--ä--ö-r-n-al--? Mennäänkö rannalle? M-n-ä-n-ö r-n-a-l-? ------------------- Mennäänkö rannalle? 0
Ĉu ni iru al la montaro? A--m-e-o-vuor-ll-? Ajammeko vuorille? A-a-m-k- v-o-i-l-? ------------------ Ajammeko vuorille? 0
Mi venos serĉi vin laboreje. Min----en s-n--------st-s--. Minä haen sinut toimistosta. M-n- h-e- s-n-t t-i-i-t-s-a- ---------------------------- Minä haen sinut toimistosta. 0
Mi venos serĉi vin hejme. M--ä -a-----n-t--oto-. Minä haen sinut kotoa. M-n- h-e- s-n-t k-t-a- ---------------------- Minä haen sinut kotoa. 0
Mi venos serĉi vin bushalteje. H--n-s-n-t ----i-ysäkilt-. Haen sinut bussipysäkiltä. H-e- s-n-t b-s-i-y-ä-i-t-. -------------------------- Haen sinut bussipysäkiltä. 0

Konsiletoj por lerni fremdajn lingvojn

Estas ĉiam penige lerni novan lingvon. La prononco, la gramatikaj reguloj kaj la vortoj postulas multe da disciplino. Sed estas diversaj trukoj faciligantaj la lernon! Gravas unue ke vi pensu pozitive. Ĝoju pri la nova lingvo kaj pri novaj spertoj! Principe ne gravas per kio vi komencas. Elektu temon kiu aparte interesas vin. Estas sencoplene koncentriĝi unue sur la aŭskulto kaj la parolo. Vi poste legu kaj skribu tekstojn. Elpensu sistemon kiu taŭgas por vi kaj via ĉiutageco. Adjektivojn vi povus kun siaj maloj samtempe lerni. Aŭ vi pendigu ĉie en via loĝejo afiŝojn kun vortoj sur ili. Sportumante kaj aŭtante vi povas lerni per sondosieroj. Se iun temon vi trovas malfacila, forlasu ĝin. Faru paŭzon aŭ lernu ion alian! Vi tiel ne perdos vian emon lerni la novan lingvon. Estas amuze solvi krucvortenigmojn en la nova lingvo. Spektu fremdlingvajn filmojn por ŝanĝi. Legi fremdlingvajn gazetojn lernigas al vi multon pri lando kaj ĝiaj enloĝantoj. Interrete estas multaj ekzercoj kiuj bone kompletigas viajn librojn. Kaj serĉu amikojn kiuj ankaŭ estas lingvemuloj. Lernu novajn enhavojn neniam izolite sed ĉiam kuntekste! Ĉion regule ripetu! Via cerbo tiel povas bone memorigi la enhavon. Kiu de la teorio tediĝas, tiu paku siajn valizojn! Ĉar nenie oni lernas tiel efike kiel inter denaskaj parolantoj. Vojaĝante vi povus skribi viajn spertojn en taglibro. Sed plej gravas tio: neniam rezignu!