Frazlibro

eo En la magazenego   »   it Al centro commerciale

52 [kvindek du]

En la magazenego

En la magazenego

52 [cinquantadue]

Al centro commerciale

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto itala Ludu Pli
Ĉu ni iru al la magazenego? Andiamo--n -- -e-t-o-c---er-i-l-? A______ i_ u_ c_____ c___________ A-d-a-o i- u- c-n-r- c-m-e-c-a-e- --------------------------------- Andiamo in un centro commerciale? 0
Mi devas aĉetumi. De-o-f-re -pes-. D___ f___ s_____ D-v- f-r- s-e-e- ---------------- Devo fare spese. 0
Mi volas aĉeti multon. Vo---o-fa-e---lti--cqui-ti. V_____ f___ m____ a________ V-g-i- f-r- m-l-i a-q-i-t-. --------------------------- Voglio fare molti acquisti. 0
Kie estas la oficejaj artikloj? Do-- -ono-----a---c--i ---------o? D___ s___ g__ a_______ d_ u_______ D-v- s-n- g-i a-t-c-l- d- u-f-c-o- ---------------------------------- Dove sono gli articoli da ufficio? 0
Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon. Ho bi---no-d- buste e-ca-t- ----et--re. H_ b______ d_ b____ e c____ d_ l_______ H- b-s-g-o d- b-s-e e c-r-a d- l-t-e-e- --------------------------------------- Ho bisogno di buste e carta da lettere. 0
Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn. Ho--isog-o d---e--e ------a--ll-. H_ b______ d_ p____ e p__________ H- b-s-g-o d- p-n-e e p-n-a-e-l-. --------------------------------- Ho bisogno di penne e pennarelli. 0
Kie estas la mebloj? Dov--s--- i-mo---i? D___ s___ i m______ D-v- s-n- i m-b-l-? ------------------- Dove sono i mobili? 0
Mi bezonas ŝrankon kaj komodon. Ho-b--og-o-------arm-d---e d-----comò. H_ b______ d_ u_ a______ e d_ u_ c____ H- b-s-g-o d- u- a-m-d-o e d- u- c-m-. -------------------------------------- Ho bisogno di un armadio e di un comò. 0
Mi bezonas skribotablon kaj bretaron. Ho bisog-o di -n-----i--n-- e -i -n- s--f----. H_ b______ d_ u__ s________ e d_ u__ s________ H- b-s-g-o d- u-a s-r-v-n-a e d- u-o s-a-f-l-. ---------------------------------------------- Ho bisogno di una scrivania e di uno scaffale. 0
Kie estas la ludiloj? D--e s-no-- g--ca-to--? D___ s___ i g__________ D-v- s-n- i g-o-a-t-l-? ----------------------- Dove sono i giocattoli? 0
Mi bezonas pupon kaj pluŝurson. H---i--g-o -- u-a--ambola-e un---s----i-t-o. H_ b______ d_ u__ b______ e u_ o____________ H- b-s-g-o d- u-a b-m-o-a e u- o-s-c-h-o-t-. -------------------------------------------- Ho bisogno di una bambola e un orsacchiotto. 0
Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon. H---i--gno d--un-------e - --gl- s-acch-. H_ b______ d_ u_ p______ e d____ s_______ H- b-s-g-o d- u- p-l-o-e e d-g-i s-a-c-i- ----------------------------------------- Ho bisogno di un pallone e degli scacchi. 0
Kie estas la laboriloj? Dov’- --n-------ttrezz-?-/-D-ve-s-no -l---t--s-li? D____ s___ g__ a________ / D___ s___ g__ u________ D-v-è s-n- g-i a-t-e-z-? / D-v- s-n- g-i u-e-s-l-? -------------------------------------------------- Dov’è sono gli attrezzi? / Dove sono gli utensili? 0
Mi bezonas martelon kaj pinĉilon. Ho--is-g-o di-un ma-te-lo-- di p---e. H_ b______ d_ u_ m_______ e d_ p_____ H- b-s-g-o d- u- m-r-e-l- e d- p-n-e- ------------------------------------- Ho bisogno di un martello e di pinze. 0
Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon. H--bi---no--- u- t-ap-n- --di--n-c-c---v-t-. H_ b______ d_ u_ t______ e d_ u_ c__________ H- b-s-g-o d- u- t-a-a-o e d- u- c-c-i-v-t-. -------------------------------------------- Ho bisogno di un trapano e di un cacciavite. 0
Kie estas la juveloj? D-v-- ---g---e---r--? D____ l_ g___________ D-v-è l- g-o-e-l-r-a- --------------------- Dov’è la gioielleria? 0
Mi bezonas ĉenon kaj braceleton. H---isogn-----una-c-l-----e-di--- -r-ccial-t--. H_ b______ d_ u__ c______ e d_ u_ b____________ H- b-s-g-o d- u-a c-l-a-a e d- u- b-a-c-a-e-t-. ----------------------------------------------- Ho bisogno di una collana e di un braccialetto. 0
Mi bezonas ringon kaj orelringon. Ho-b--ogn--d---n---e-l--- ---ore-c-in-. H_ b______ d_ u_ a_____ e d_ o_________ H- b-s-g-o d- u- a-e-l- e d- o-e-c-i-i- --------------------------------------- Ho bisogno di un anello e di orecchini. 0

La virinoj pli talentas lingve ol viroj!

La virinoj estas same inteligentaj kiel la viroj. Ambaŭ ili mezume havas la saman intelektan kvocienton. La kompetentoj de la seksoj tamen diferencas. La viroj povas ekzemple pli bone tridimensie pensi. Ankaŭ la matematikajn problemojn ili ĝenerale pli bone solvas. La virinoj aliflanke havas pli bonan memorkapablon. Kaj ili pli bone regas la lingvojn. La virinoj faras malpli da ortografiaj kaj gramatikaj eraroj. Ili ankaŭ havas pli grandan vortprovizon kaj legas pli flue. Ili tial atingas ĝenerale pli bonajn rezultojn en lingvaj testoj. La kialo de la lingva avantaĝo de la virinoj situas en la cerbo. La vira kaj virina cerboj estas malsame organizitaj. Pri la lingvoj respondecas la maldekstra duoncerbo. Tiu regiono kontrolas la lingvajn procezojn. Traktante parolojn la virinoj malgraŭe uzas ambaŭ duonojn. Krome, iliaj du duoncerboj pli bone interŝanĝeblas. La virina cerbo do pli aktivas dum la paroltraktiĝo. Tiel la virinoj povas pli efike trakti la parolon. Oni ankoraŭ ne scias kial la du duoncerboj diferencas. Iuj sciencistoj opinias ke tio havas biologian kaŭzon. La virinaj kaj la viraj genoj influas la cerban disvolviĝon. Kio diferencigas la virinojn de la viroj estas ankaŭ la hormonoj. Aliaj diras ke nian disvolviĝon influas nia edukado. Ĉar oni pli parolas kaj legas al inaj beboj. La knabetoj aliflanke ricevas pli da teknikaj ludiloj. Ankaŭ povas esti ke nian cerbon formas nia medio. Sed kontraŭ tio pledas ke iuj diferencoj ekzistas en la tuta mondo. Kaj en ĉiu kulturo la infanojn oni malsame edukas…