Frazlibro

eo Legi kaj skribi   »   it Leggere e scrivere

6 [ses]

Legi kaj skribi

Legi kaj skribi

6 [sei]

Leggere e scrivere

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto itala Ludu Pli
Mi legas. I- ----o. I_ l_____ I- l-g-o- --------- Io leggo. 0
Mi legas literon. I- le-g- --a --t---a. I_ l____ u__ l_______ I- l-g-o u-a l-t-e-a- --------------------- Io leggo una lettera. 0
Mi legas vorton. Io -e--o-u---p--ol-. I_ l____ u__ p______ I- l-g-o u-a p-r-l-. -------------------- Io leggo una parola. 0
Mi legas frazon. I- l-g-o --a----s-. I_ l____ u__ f_____ I- l-g-o u-a f-a-e- ------------------- Io leggo una frase. 0
Mi legas leteron. I---eggo-un- -e-ter-. I_ l____ u__ l_______ I- l-g-o u-a l-t-e-a- --------------------- Io leggo una lettera. 0
Mi legas libron. I-----g--un li--o. I_ l____ u_ l_____ I- l-g-o u- l-b-o- ------------------ Io leggo un libro. 0
Mi legas. Io l--g-. I_ l_____ I- l-g-o- --------- Io leggo. 0
Vi legas. Tu leggi. T_ l_____ T- l-g-i- --------- Tu leggi. 0
Li legas. Lu---eg-e. L__ l_____ L-i l-g-e- ---------- Lui legge. 0
Mi skribas. Io -crivo. I_ s______ I- s-r-v-. ---------- Io scrivo. 0
Mi skribas literon. I- --riv- --- l---er- (-e--’-l-a-eto-. I_ s_____ u__ l______ (_______________ I- s-r-v- u-a l-t-e-a (-e-l-a-f-b-t-)- -------------------------------------- Io scrivo una lettera (dell’alfabeto). 0
Mi skribas vorton. Io-sc---o -n- paro-a. I_ s_____ u__ p______ I- s-r-v- u-a p-r-l-. --------------------- Io scrivo una parola. 0
Mi skribas frazon. I- sc--vo -n- f--se. I_ s_____ u__ f_____ I- s-r-v- u-a f-a-e- -------------------- Io scrivo una frase. 0
Mi skribas leteron. I--s-rivo -n----t---a. I_ s_____ u__ l_______ I- s-r-v- u-a l-t-e-a- ---------------------- Io scrivo una lettera. 0
Mi skribas libron. Io---r-v- -n-li-r-. I_ s_____ u_ l_____ I- s-r-v- u- l-b-o- ------------------- Io scrivo un libro. 0
Mi skribas. I---cr-v-. I_ s______ I- s-r-v-. ---------- Io scrivo. 0
Vi skribas. T--sc--vi. T_ s______ T- s-r-v-. ---------- Tu scrivi. 0
Li skribas. Lui-s---ve. L__ s______ L-i s-r-v-. ----------- Lui scrive. 0

Internaciaj vortoj

La tutmondiĝo ne haltiĝas ĉe la lingvo. Tion klare montras la kresko de internaciaj vortoj. La internaciaj vortoj estas tiuj, kiuj troveblas en pluraj lingvoj. Tiuj vortoj havas saman aŭ similan signifon. La prononco ofte samas. La vortoj ankaŭ ortografie ĝenerale tre similas. La disvastiĝo de la internaciaj vortoj estas interesa. Ĝin ne haltigas limoj. Nek geografiaj. Kaj aparte nek lingvaj. Estas vortoj, kiujn oni ĉiukontinente komprenas. La vorto hotel estas bona ekzemplo de tio. Ĝi ekzistas preskaŭ ĉie en la mondo. Multaj internaciaj vortoj venas el la scienco. Ankaŭ la teknikaj terminoj disvastiĝas rapide kaj tutmonde. La malnovaj internaciaj vortoj havas komunan radikon. Ili evoluis el la sama vorto. La internaciaj vortoj ĝenerale baziĝas tamen sur prunto. Tio signifas ke la vortojn oni simple enigas en aliajn lingvojn. Ĉe la integriĝo la kulturaj cirkloj ludas gravan rolon. Ĉiu civilizacio havas siajn proprajn tradiciojn. Tial ne ĉiuj novaj eltrovaĵoj populariĝas ĉie. La kulturaj normoj determinas tion, kio estos adoptita. Multaj aferoj ekzistas nur en iuj partoj de la terglobo. Aliaj aferoj rapide tutmondiĝas. Sed nur kiam disvastiĝas aferoj, disvastiĝas ankaŭ ilia nomo. Precize tio igas la internaciaj vortoj tiom ekscitaj! Kiam ni malkovras lingvojn, ni ankaŭ ĉiam malkovras kulturojn.