Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   it Al ristorante 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [trentadue]

Al ristorante 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto itala Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. U-a --rzi-ne--i--a-ati-e-con-k-t-h--. U__ p_______ d_ p_______ c__ k_______ U-a p-r-i-n- d- p-t-t-n- c-n k-t-h-p- ------------------------------------- Una porzione di patatine con ketchup. 0
Kaj du kun majonezo. E --e ----ion---on-ma--nese. E d__ p_______ c__ m________ E d-e p-r-i-n- c-n m-i-n-s-. ---------------------------- E due porzioni con maionese. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. E --- p-rz-----d-----s--ci- con s-na--. E t__ p_______ d_ s________ c__ s______ E t-e p-r-i-n- d- s-l-i-c-a c-n s-n-p-. --------------------------------------- E tre porzioni di salsiccia con senape. 0
Kiujn legomojn vi havas? Che ---dur----ete? C__ v______ a_____ C-e v-r-u-e a-e-e- ------------------ Che verdure avete? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? A--te f-gioli? A____ f_______ A-e-e f-g-o-i- -------------- Avete fagioli? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? Ave-e cavol-io--? A____ c__________ A-e-e c-v-l-i-r-? ----------------- Avete cavolfiore? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. Mi-p-----mo--- -l--a--. M_ p____ m____ i_ m____ M- p-a-e m-l-o i- m-i-. ----------------------- Mi piace molto il mais. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. M- pia-c-ono-molto----e----l-. M_ p________ m____ i c________ M- p-a-c-o-o m-l-o i c-t-i-l-. ------------------------------ Mi piacciono molto i cetrioli. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. M---iacciono-mo--o - --m---ri. M_ p________ m____ i p________ M- p-a-c-o-o m-l-o i p-m-d-r-. ------------------------------ Mi piacciono molto i pomodori. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? P-ac--a--he a-L-- -- porro? P____ a____ a L__ i_ p_____ P-a-e a-c-e a L-i i- p-r-o- --------------------------- Piace anche a Lei il porro? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? P-a-c-o-- a--h- - -ei --c-au--? P________ a____ a L__ i c______ P-a-c-o-o a-c-e a L-i i c-a-t-? ------------------------------- Piacciono anche a Lei i crauti? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? P-a--i-no -n--e - -ei--e --n-i-c-i-? P________ a____ a L__ l_ l__________ P-a-c-o-o a-c-e a L-i l- l-n-i-c-i-? ------------------------------------ Piacciono anche a Lei le lenticchie? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? Pia-c-o-o-a---e - -- -e ---ot-? P________ a____ a t_ l_ c______ P-a-c-o-o a-c-e a t- l- c-r-t-? ------------------------------- Piacciono anche a te le carote? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? P--ccio-- anc-e ---e-- --o---l-? P________ a____ a t_ i b________ P-a-c-o-o a-c-e a t- i b-o-c-l-? -------------------------------- Piacciono anche a te i broccoli? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? Pi-c---no-anch- a te-i----e-oni? P________ a____ a t_ i p________ P-a-c-o-o a-c-e a t- i p-p-r-n-? -------------------------------- Piacciono anche a te i peperoni? 0
Mi ne ŝatas cepojn. No--m- -i---io-- le ----l--. N__ m_ p________ l_ c_______ N-n m- p-a-c-o-o l- c-p-l-e- ---------------------------- Non mi piacciono le cipolle. 0
Mi ne ŝatas olivojn. No--m- pi----ono-le----v-. N__ m_ p________ l_ o_____ N-n m- p-a-c-o-o l- o-i-e- -------------------------- Non mi piacciono le olive. 0
Mi ne ŝatas fungojn. Non -- pi-c-i--o ----n-h-. N__ m_ p________ i f______ N-n m- p-a-c-o-o i f-n-h-. -------------------------- Non mi piacciono i funghi. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!