Frazlibro

eo En la magazenego   »   sv I varuhuset

52 [kvindek du]

En la magazenego

En la magazenego

52 [femtiotvå]

I varuhuset

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Ĉu ni iru al la magazenego? S-- -- g----l--ett--a-u-u-? S__ v_ g_ t___ e__ v_______ S-a v- g- t-l- e-t v-r-h-s- --------------------------- Ska vi gå till ett varuhus? 0
Mi devas aĉetumi. J-g måste ha-dl-. J__ m____ h______ J-g m-s-e h-n-l-. ----------------- Jag måste handla. 0
Mi volas aĉeti multon. J-g vil--ha--------ke-. J__ v___ h_____ m______ J-g v-l- h-n-l- m-c-e-. ----------------------- Jag vill handla mycket. 0
Kie estas la oficejaj artikloj? V-r--------o-tors-rtiklar? V__ f____ k_______________ V-r f-n-s k-n-o-s-r-i-l-r- -------------------------- Var finns kontorsartiklar? 0
Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon. J--------e- ku--r- --- --e-p--pe-. J__ b______ k_____ o__ b__________ J-g b-h-v-r k-v-r- o-h b-e-p-p-e-. ---------------------------------- Jag behöver kuvert och brevpapper. 0
Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn. J-- b-----r kul--e-sp-n--r -c-----c-p-n-o-. J__ b______ k_____________ o__ t___________ J-g b-h-v-r k-l-p-t-p-n-o- o-h t-s-h-e-n-r- ------------------------------------------- Jag behöver kulspetspennor och tuschpennor. 0
Kie estas la mebloj? V-- -r--ö---r-a? V__ ä_ m________ V-r ä- m-b-e-n-? ---------------- Var är möblerna? 0
Mi bezonas ŝrankon kaj komodon. Ja--b--öv-r -t--s-åp-o-- en ----. J__ b______ e__ s___ o__ e_ b____ J-g b-h-v-r e-t s-å- o-h e- b-r-. --------------------------------- Jag behöver ett skåp och en byrå. 0
Mi bezonas skribotablon kaj bretaron. Ja- b---ver--tt--kr-vbo-d---h-en--yl--. J__ b______ e__ s________ o__ e_ h_____ J-g b-h-v-r e-t s-r-v-o-d o-h e- h-l-a- --------------------------------------- Jag behöver ett skrivbord och en hylla. 0
Kie estas la ludiloj? V-r -r-l--s-----a? V__ ä_ l__________ V-r ä- l-k-a-e-n-? ------------------ Var är leksakerna? 0
Mi bezonas pupon kaj pluŝurson. J-- ---öv-------oc---och -- -----b-örn. J__ b______ e_ d____ o__ e_ t__________ J-g b-h-v-r e- d-c-a o-h e- t-d-y-j-r-. --------------------------------------- Jag behöver en docka och en teddybjörn. 0
Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon. J-g -e-över-en---tbo-- --h --t s--ackspel. J__ b______ e_ f______ o__ e__ s__________ J-g b-h-v-r e- f-t-o-l o-h e-t s-h-c-s-e-. ------------------------------------------ Jag behöver en fotboll och ett schackspel. 0
Kie estas la laboriloj? Va---- ----ty-en? V__ ä_ v_________ V-r ä- v-r-t-g-n- ----------------- Var är verktygen? 0
Mi bezonas martelon kaj pinĉilon. J-g---hö-------------- och-----å-g. J__ b______ e_ h______ o__ e_ t____ J-g b-h-v-r e- h-m-a-e o-h e- t-n-. ----------------------------------- Jag behöver en hammare och en tång. 0
Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon. Jag -eh--e- e- bo-r--ch--- s-ru-mejse-. J__ b______ e_ b___ o__ e_ s___________ J-g b-h-v-r e- b-r- o-h e- s-r-v-e-s-l- --------------------------------------- Jag behöver en borr och en skruvmejsel. 0
Kie estas la juveloj? Var -r-s------a? V__ ä_ s________ V-r ä- s-y-k-n-? ---------------- Var är smyckena? 0
Mi bezonas ĉenon kaj braceleton. Ja- -e-öve---- -edj- o-- -tt-a-mba-d. J__ b______ e_ k____ o__ e__ a_______ J-g b-h-v-r e- k-d-a o-h e-t a-m-a-d- ------------------------------------- Jag behöver en kedja och ett armband. 0
Mi bezonas ringon kaj orelringon. Jag -e-ö-er-e- --ng---h--r----e-. J__ b______ e_ r___ o__ ö________ J-g b-h-v-r e- r-n- o-h ö-h-n-e-. --------------------------------- Jag behöver en ring och örhängen. 0

La virinoj pli talentas lingve ol viroj!

La virinoj estas same inteligentaj kiel la viroj. Ambaŭ ili mezume havas la saman intelektan kvocienton. La kompetentoj de la seksoj tamen diferencas. La viroj povas ekzemple pli bone tridimensie pensi. Ankaŭ la matematikajn problemojn ili ĝenerale pli bone solvas. La virinoj aliflanke havas pli bonan memorkapablon. Kaj ili pli bone regas la lingvojn. La virinoj faras malpli da ortografiaj kaj gramatikaj eraroj. Ili ankaŭ havas pli grandan vortprovizon kaj legas pli flue. Ili tial atingas ĝenerale pli bonajn rezultojn en lingvaj testoj. La kialo de la lingva avantaĝo de la virinoj situas en la cerbo. La vira kaj virina cerboj estas malsame organizitaj. Pri la lingvoj respondecas la maldekstra duoncerbo. Tiu regiono kontrolas la lingvajn procezojn. Traktante parolojn la virinoj malgraŭe uzas ambaŭ duonojn. Krome, iliaj du duoncerboj pli bone interŝanĝeblas. La virina cerbo do pli aktivas dum la paroltraktiĝo. Tiel la virinoj povas pli efike trakti la parolon. Oni ankoraŭ ne scias kial la du duoncerboj diferencas. Iuj sciencistoj opinias ke tio havas biologian kaŭzon. La virinaj kaj la viraj genoj influas la cerban disvolviĝon. Kio diferencigas la virinojn de la viroj estas ankaŭ la hormonoj. Aliaj diras ke nian disvolviĝon influas nia edukado. Ĉar oni pli parolas kaj legas al inaj beboj. La knabetoj aliflanke ricevas pli da teknikaj ludiloj. Ankaŭ povas esti ke nian cerbon formas nia medio. Sed kontraŭ tio pledas ke iuj diferencoj ekzistas en la tuta mondo. Kaj en ĉiu kulturo la infanojn oni malsame edukas…