Frazlibro

eo voli ion   »   sl nekaj hoteti (želeti)

71 [sepdek unu]

voli ion

voli ion

71 [enainsedemdeset]

nekaj hoteti (želeti)

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
Kion vi volas? Kaj-hoč---? K__ h______ K-j h-č-t-? ----------- Kaj hočete? 0
Ĉu vi volas futbali? H-č-----g-at--n-g--et? H_____ i_____ n_______ H-č-t- i-r-t- n-g-m-t- ---------------------- Hočete igrati nogomet? 0
Ĉu vi volas viziti amikojn? Ho-e-e o--skat--p-i--tel--? H_____ o_______ p__________ H-č-t- o-i-k-t- p-i-a-e-j-? --------------------------- Hočete obiskati prijatelje? 0
voli ho-eti h_____ h-t-t- ------ hoteti 0
Mi ne volas veni malfrue. Noč-- --i-i-p---o. N____ p____ p_____ N-č-m p-i-i p-z-o- ------------------ Nočem priti pozno. 0
Mi ne volas iri tien. No--m -t- -j-. N____ i__ t___ N-č-m i-i t-a- -------------- Nočem iti tja. 0
Mi volas iri hejmen. Hoče--(-ti)-d-m-v. H____ (____ d_____ H-č-m (-t-) d-m-v- ------------------ Hočem (iti) domov. 0
Mi volas resti hejme. H-č-------ti -oma. H____ o_____ d____ H-č-m o-t-t- d-m-. ------------------ Hočem ostati doma. 0
Mi volas esti sola. H-čem -i-i--a---). H____ b___ s______ H-č-m b-t- s-m-a-. ------------------ Hočem biti sam(a). 0
Ĉu vi volas resti ĉi-tie? H--eš--stati-t--aj? H____ o_____ t_____ H-č-š o-t-t- t-k-j- ------------------- Hočeš ostati tukaj? 0
Ĉu vi volas manĝi ĉi-tie? H--e- jest- tuk--? H____ j____ t_____ H-č-š j-s-i t-k-j- ------------------ Hočeš jesti tukaj? 0
Ĉu vi volas dormi ĉi-tie? H--eš-sp--- t--aj? H____ s____ t_____ H-č-š s-a-i t-k-j- ------------------ Hočeš spati tukaj? 0
Ĉu vi volas forveturi morgaŭ? Hoč--- --tri-o--o-----i? H_____ j____ o__________ H-č-t- j-t-i o-p-t-v-t-? ------------------------ Hočete jutri odpotovati? 0
Ĉu vi volas resti ĝis morgaŭ? H-č-te----a-- -- jut-i? H_____ o_____ d_ j_____ H-č-t- o-t-t- d- j-t-i- ----------------------- Hočete ostati do jutri? 0
Ĉu vi volas pagi la fakturon nur morgaŭ? H--et- -l-ča-- --č-- -el--ju-ri? H_____ p______ r____ š___ j_____ H-č-t- p-a-a-i r-č-n š-l- j-t-i- -------------------------------- Hočete plačati račun šele jutri? 0
Ĉu vi volas iri diskoteken? Hočete-v-d-sko? H_____ v d_____ H-č-t- v d-s-o- --------------- Hočete v disko? 0
Ĉu vi volas iri kinejen? H-č----v---n-? H_____ v k____ H-č-t- v k-n-? -------------- Hočete v kino? 0
Ĉu vi volas iri kafejen? H-č--e v-ka---n-? H_____ v k_______ H-č-t- v k-v-r-o- ----------------- Hočete v kavarno? 0

Indonezio, la lando kun multaj lingvoj

La Respubliko de Indonezio estas unu el la plej grandaj landoj de la terglobo. Ĉirkaŭ 240 milionoj da homoj vivas en la insula ŝtato. Tiuj homoj apartenas al multaj malsamaj popolgrupoj. La nombron de etnaj grupoj en Indonezio oni taksas je preskaŭ 500. Tiuj grupoj havas multajn malsamajn kulturajn tradiciojn. Kaj ili parolas ankaŭ multajn malsamajn lingvojn! Parolatas ĉirkaŭ 250 lingvoj en Indonezio. Al ili aldoniĝas tre multaj dialektoj. La lingvojn de Indonezio oni ĝenerale klasifikas laŭ la popolgrupoj. Estas ekzemple la java aŭ la balia lingvoj. Tiu lingva multnombreco kompreneble kondukas al problemoj. Ĝi malhelpas la efikecon de la ekonomio kaj administrado. Tial enkondukiĝis nacia lingvo en Indonezio. La bahasa indonesia (indonezia) estas la oficiala lingvo ekde la sendependiĝo en 1945. Ĝin oni instruas apud la gepatra lingvo en ĉiuj lernejoj. Tiun lingvon malgraŭe ne parolas ĉiuj loĝantoj de Indonezio. Nur ĉirkaŭ 70% el la indonezianoj regas la indonezian. La indonezia estas la gepatra lingvo de ‘nur’ 20 milionoj da homoj. La multaj regionaj lingvoj do ankoraŭ multe gravas. La indonezia estas aparte interesa por la lingvemuloj. Ĉar lerni la indonezian havas multajn avantaĝojn. La lingvon oni konsideras relative simpla. La gramatikaj reguloj rapide lerneblas. Por la prononco fidindas la skribmaniero. Ankaŭ la ortografio ne malfacilas. Multaj indoneziaj vortoj originas el aliaj lingvoj. Kaj la indonezia baldaŭ iĝos unu el la plej gravaj lingvoj... Tiuj do estas sufiĉaj kialoj por eklerni ĝin, ĉu ne?