Frazlibro

eo voli ion   »   pl chcieć coś

71 [sepdek unu]

voli ion

voli ion

71 [siedemdziesiąt jeden]

chcieć coś

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto pola Ludu Pli
Kion vi volas? C- chcec--? C_ c_______ C- c-c-c-e- ----------- Co chcecie? 0
Ĉu vi volas futbali? (C-y)-----cie-gr---w-------no-n-? (____ C______ g___ w p____ n_____ (-z-) C-c-c-e g-a- w p-ł-ę n-ż-ą- --------------------------------- (Czy) Chcecie grać w piłkę nożną? 0
Ĉu vi volas viziti amikojn? (Czy) C---ci---d-----i-------aci--? (____ C______ o________ p__________ (-z-) C-c-c-e o-w-e-z-ć p-z-j-c-ó-? ----------------------------------- (Czy) Chcecie odwiedzić przyjaciół? 0
voli chci-ć c_____ c-c-e- ------ chcieć 0
Mi ne volas veni malfrue. N-- --cę-----spó-n--. N__ c___ s__ s_______ N-e c-c- s-ę s-ó-n-ć- --------------------- Nie chcę się spóźnić. 0
Mi ne volas iri tien. Nie---cę-ta-----. N__ c___ t__ i___ N-e c-c- t-m i-ć- ----------------- Nie chcę tam iść. 0
Mi volas iri hejmen. C-c- -ś- d- -om-. C___ i__ d_ d____ C-c- i-ć d- d-m-. ----------------- Chcę iść do domu. 0
Mi volas resti hejme. Ch-ę--ostać - -o--. C___ z_____ w d____ C-c- z-s-a- w d-m-. ------------------- Chcę zostać w domu. 0
Mi volas esti sola. Ch---b-ć-sa- /--am-. C___ b__ s__ / s____ C-c- b-ć s-m / s-m-. -------------------- Chcę być sam / sama. 0
Ĉu vi volas resti ĉi-tie? (Czy)--h------u--j---s-a-? (____ C_____ t____ z______ (-z-) C-c-s- t-t-j z-s-a-? -------------------------- (Czy) Chcesz tutaj zostać? 0
Ĉu vi volas manĝi ĉi-tie? (-z-)-C-ce-z-t--a----ść? (____ C_____ t____ j____ (-z-) C-c-s- t-t-j j-ś-? ------------------------ (Czy) Chcesz tutaj jeść? 0
Ĉu vi volas dormi ĉi-tie? (-z-) ---e-- t-t-j --a-? (____ C_____ t____ s____ (-z-) C-c-s- t-t-j s-a-? ------------------------ (Czy) Chcesz tutaj spać? 0
Ĉu vi volas forveturi morgaŭ? (C-y- --c- p-n / pan----tr- w-j-c--ć? (____ C___ p__ / p___ j____ w________ (-z-) C-c- p-n / p-n- j-t-o w-j-c-a-? ------------------------------------- (Czy) Chce pan / pani jutro wyjechać? 0
Ĉu vi volas resti ĝis morgaŭ? (C--) --c- p-- ---a---zo-tać--o-ju--a? (____ C___ p__ / p___ z_____ d_ j_____ (-z-) C-c- p-n / p-n- z-s-a- d- j-t-a- -------------------------------------- (Czy) Chce pan / pani zostać do jutra? 0
Ĉu vi volas pagi la fakturon nur morgaŭ? (---) C--- ----- -a-i z-p-ac---t-----chu-ek d--ier- jutro? (____ C___ p__ / p___ z_______ t__ r_______ d______ j_____ (-z-) C-c- p-n / p-n- z-p-a-i- t-n r-c-u-e- d-p-e-o j-t-o- ---------------------------------------------------------- (Czy) Chce pan / pani zapłacić ten rachunek dopiero jutro? 0
Ĉu vi volas iri diskoteken? (-zy------ci----ć--a --s-o----? (____ C______ i__ n_ d_________ (-z-) C-c-c-e i-ć n- d-s-o-e-ę- ------------------------------- (Czy) Chcecie iść na dyskotekę? 0
Ĉu vi volas iri kinejen? (--y---hc---e-iść-----ina? (____ C______ i__ d_ k____ (-z-) C-c-c-e i-ć d- k-n-? -------------------------- (Czy) Chcecie iść do kina? 0
Ĉu vi volas iri kafejen? (-zy)-C-c-ci--iś- d- -a--a---? (____ C______ i__ d_ k________ (-z-) C-c-c-e i-ć d- k-w-a-n-? ------------------------------ (Czy) Chcecie iść do kawiarni? 0

Indonezio, la lando kun multaj lingvoj

La Respubliko de Indonezio estas unu el la plej grandaj landoj de la terglobo. Ĉirkaŭ 240 milionoj da homoj vivas en la insula ŝtato. Tiuj homoj apartenas al multaj malsamaj popolgrupoj. La nombron de etnaj grupoj en Indonezio oni taksas je preskaŭ 500. Tiuj grupoj havas multajn malsamajn kulturajn tradiciojn. Kaj ili parolas ankaŭ multajn malsamajn lingvojn! Parolatas ĉirkaŭ 250 lingvoj en Indonezio. Al ili aldoniĝas tre multaj dialektoj. La lingvojn de Indonezio oni ĝenerale klasifikas laŭ la popolgrupoj. Estas ekzemple la java aŭ la balia lingvoj. Tiu lingva multnombreco kompreneble kondukas al problemoj. Ĝi malhelpas la efikecon de la ekonomio kaj administrado. Tial enkondukiĝis nacia lingvo en Indonezio. La bahasa indonesia (indonezia) estas la oficiala lingvo ekde la sendependiĝo en 1945. Ĝin oni instruas apud la gepatra lingvo en ĉiuj lernejoj. Tiun lingvon malgraŭe ne parolas ĉiuj loĝantoj de Indonezio. Nur ĉirkaŭ 70% el la indonezianoj regas la indonezian. La indonezia estas la gepatra lingvo de ‘nur’ 20 milionoj da homoj. La multaj regionaj lingvoj do ankoraŭ multe gravas. La indonezia estas aparte interesa por la lingvemuloj. Ĉar lerni la indonezian havas multajn avantaĝojn. La lingvon oni konsideras relative simpla. La gramatikaj reguloj rapide lerneblas. Por la prononco fidindas la skribmaniero. Ankaŭ la ortografio ne malfacilas. Multaj indoneziaj vortoj originas el aliaj lingvoj. Kaj la indonezia baldaŭ iĝos unu el la plej gravaj lingvoj... Tiuj do estas sufiĉaj kialoj por eklerni ĝin, ĉu ne?