Frazlibro

eo voli ion   »   tl to want something

71 [sepdek unu]

voli ion

voli ion

71 [pitumpu’t isa]

to want something

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tagaloga Ludu Pli
Kion vi volas? An-ng-g-s-o--i-o? Anong gusto niyo? A-o-g g-s-o n-y-? ----------------- Anong gusto niyo? 0
Ĉu vi volas futbali? N-is -y---an- ----a-o n-----c--? Nais nyo bang maglaro ng soccer? N-i- n-o b-n- m-g-a-o n- s-c-e-? -------------------------------- Nais nyo bang maglaro ng soccer? 0
Ĉu vi volas viziti amikojn? Nai- -y- b--g--isi-a--n--ng --a ----ig-n-n--o? Nais nyo bang bisitahin ang mga kaibigan niyo? N-i- n-o b-n- b-s-t-h-n a-g m-a k-i-i-a- n-y-? ---------------------------------------------- Nais nyo bang bisitahin ang mga kaibigan niyo? 0
voli gusto gusto g-s-o ----- gusto 0
Mi ne volas veni malfrue. Ayoko-- ----ng -um--i-g. Ayokong huling dumating. A-o-o-g h-l-n- d-m-t-n-. ------------------------ Ayokong huling dumating. 0
Mi ne volas iri tien. Ay---n--p--un-a Ayokong pumunta A-o-o-g p-m-n-a --------------- Ayokong pumunta 0
Mi volas iri hejmen. Gu-to--o-na-- --uwi. Gusto ko nang umuwi. G-s-o k- n-n- u-u-i- -------------------- Gusto ko nang umuwi. 0
Mi volas resti hejme. Gu--- k--- -a-at--i--a b----. Gusto kong manatili sa bahay. G-s-o k-n- m-n-t-l- s- b-h-y- ----------------------------- Gusto kong manatili sa bahay. 0
Mi volas esti sola. G-st- --ng -ap-g-i--. Gusto kong mapag-isa. G-s-o k-n- m-p-g-i-a- --------------------- Gusto kong mapag-isa. 0
Ĉu vi volas resti ĉi-tie? G---- m----t--- m-natili? Gusto mo ditong manatili? G-s-o m- d-t-n- m-n-t-l-? ------------------------- Gusto mo ditong manatili? 0
Ĉu vi volas manĝi ĉi-tie? G--to-m---itong--um-in? Gusto mo ditong kumain? G-s-o m- d-t-n- k-m-i-? ----------------------- Gusto mo ditong kumain? 0
Ĉu vi volas dormi ĉi-tie? G-s-- mo -it------t-log? Gusto mo ditong matulog? G-s-o m- d-t-n- m-t-l-g- ------------------------ Gusto mo ditong matulog? 0
Ĉu vi volas forveturi morgaŭ? N-i- m- -a-g--uk-- -ma--s? Nais mo bang bukas umalis? N-i- m- b-n- b-k-s u-a-i-? -------------------------- Nais mo bang bukas umalis? 0
Ĉu vi volas resti ĝis morgaŭ? N--s -o--ang--a----l- ---gg----b--as? Nais mo bang manatili hanggang bukas? N-i- m- b-n- m-n-t-l- h-n-g-n- b-k-s- ------------------------------------- Nais mo bang manatili hanggang bukas? 0
Ĉu vi volas pagi la fakturon nur morgaŭ? N--- mo bang--ukas-pa----aya--n --g mg- b--a-in? Nais mo bang bukas pa babayaran ang mga bayarin? N-i- m- b-n- b-k-s p- b-b-y-r-n a-g m-a b-y-r-n- ------------------------------------------------ Nais mo bang bukas pa babayaran ang mga bayarin? 0
Ĉu vi volas iri diskoteken? Gusto-n----------mun-- sa-d---o? Gusto nyo bang pumunta sa disko? G-s-o n-o b-n- p-m-n-a s- d-s-o- -------------------------------- Gusto nyo bang pumunta sa disko? 0
Ĉu vi volas iri kinejen? G-s----yo --ng-p------ -a-si----n? Gusto nyo bang pumunta sa sinehan? G-s-o n-o b-n- p-m-n-a s- s-n-h-n- ---------------------------------- Gusto nyo bang pumunta sa sinehan? 0
Ĉu vi volas iri kafejen? Gus---nyo ban- -u----- ----a-é? Gusto nyo bang pumunta sa café? G-s-o n-o b-n- p-m-n-a s- c-f-? ------------------------------- Gusto nyo bang pumunta sa café? 0

Indonezio, la lando kun multaj lingvoj

La Respubliko de Indonezio estas unu el la plej grandaj landoj de la terglobo. Ĉirkaŭ 240 milionoj da homoj vivas en la insula ŝtato. Tiuj homoj apartenas al multaj malsamaj popolgrupoj. La nombron de etnaj grupoj en Indonezio oni taksas je preskaŭ 500. Tiuj grupoj havas multajn malsamajn kulturajn tradiciojn. Kaj ili parolas ankaŭ multajn malsamajn lingvojn! Parolatas ĉirkaŭ 250 lingvoj en Indonezio. Al ili aldoniĝas tre multaj dialektoj. La lingvojn de Indonezio oni ĝenerale klasifikas laŭ la popolgrupoj. Estas ekzemple la java aŭ la balia lingvoj. Tiu lingva multnombreco kompreneble kondukas al problemoj. Ĝi malhelpas la efikecon de la ekonomio kaj administrado. Tial enkondukiĝis nacia lingvo en Indonezio. La bahasa indonesia (indonezia) estas la oficiala lingvo ekde la sendependiĝo en 1945. Ĝin oni instruas apud la gepatra lingvo en ĉiuj lernejoj. Tiun lingvon malgraŭe ne parolas ĉiuj loĝantoj de Indonezio. Nur ĉirkaŭ 70% el la indonezianoj regas la indonezian. La indonezia estas la gepatra lingvo de ‘nur’ 20 milionoj da homoj. La multaj regionaj lingvoj do ankoraŭ multe gravas. La indonezia estas aparte interesa por la lingvemuloj. Ĉar lerni la indonezian havas multajn avantaĝojn. La lingvon oni konsideras relative simpla. La gramatikaj reguloj rapide lerneblas. Por la prononco fidindas la skribmaniero. Ankaŭ la ortografio ne malfacilas. Multaj indoneziaj vortoj originas el aliaj lingvoj. Kaj la indonezia baldaŭ iĝos unu el la plej gravaj lingvoj... Tiuj do estas sufiĉaj kialoj por eklerni ĝin, ĉu ne?