Frazlibro

eo voli ion   »   px querer qualquer coisa

71 [sepdek unu]

voli ion

voli ion

71 [setenta e um]

querer qualquer coisa

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto portugala (br) Ludu Pli
Kion vi volas? O qu--v-cês-qu-r-- fa-er? O que vocês querem fazer? O q-e v-c-s q-e-e- f-z-r- ------------------------- O que vocês querem fazer? 0
Ĉu vi volas futbali? Vo-----u---m j---r b---? Vocês querem jogar bola? V-c-s q-e-e- j-g-r b-l-? ------------------------ Vocês querem jogar bola? 0
Ĉu vi volas viziti amikojn? Vo--- q---e- v-----r-a---os? Vocês querem visitar amigos? V-c-s q-e-e- v-s-t-r a-i-o-? ---------------------------- Vocês querem visitar amigos? 0
voli querer - d-sej-r querer / desejar q-e-e- / d-s-j-r ---------------- querer / desejar 0
Mi ne volas veni malfrue. E- -ã----ero--he-ar-t-r--. Eu não quero chegar tarde. E- n-o q-e-o c-e-a- t-r-e- -------------------------- Eu não quero chegar tarde. 0
Mi ne volas iri tien. E--n----u--- i-. Eu não quero ir. E- n-o q-e-o i-. ---------------- Eu não quero ir. 0
Mi volas iri hejmen. E---uer---r pa-a c-s-. Eu quero ir para casa. E- q-e-o i- p-r- c-s-. ---------------------- Eu quero ir para casa. 0
Mi volas resti hejme. Eu--uero-fi-a---- -a-a. Eu quero ficar em casa. E- q-e-o f-c-r e- c-s-. ----------------------- Eu quero ficar em casa. 0
Mi volas esti sola. Eu -u----e--ar-so--n-o - s--in--. Eu quero estar sozinho / sozinha. E- q-e-o e-t-r s-z-n-o / s-z-n-a- --------------------------------- Eu quero estar sozinho / sozinha. 0
Ĉu vi volas resti ĉi-tie? Vo-ê q-er-fi-ar-a--i? Você quer ficar aqui? V-c- q-e- f-c-r a-u-? --------------------- Você quer ficar aqui? 0
Ĉu vi volas manĝi ĉi-tie? Vo-ê ---r come---qui? Você quer comer aqui? V-c- q-e- c-m-r a-u-? --------------------- Você quer comer aqui? 0
Ĉu vi volas dormi ĉi-tie? Você qu-r--or----aq--? Você quer dormir aqui? V-c- q-e- d-r-i- a-u-? ---------------------- Você quer dormir aqui? 0
Ĉu vi volas forveturi morgaŭ? Vo-- -ue--p--t-r-----hã? Você quer partir amanhã? V-c- q-e- p-r-i- a-a-h-? ------------------------ Você quer partir amanhã? 0
Ĉu vi volas resti ĝis morgaŭ? Voc--qu-- -ic-- a---am-nhã? Você quer ficar até amanhã? V-c- q-e- f-c-r a-é a-a-h-? --------------------------- Você quer ficar até amanhã? 0
Ĉu vi volas pagi la fakturon nur morgaŭ? V--ê -uer-p--ar-a-co-t---- a--nh-? Você quer pagar a conta só amanhã? V-c- q-e- p-g-r a c-n-a s- a-a-h-? ---------------------------------- Você quer pagar a conta só amanhã? 0
Ĉu vi volas iri diskoteken? Vo-ê--quer-m -r-----s-o--ca? Vocês querem ir à discoteca? V-c-s q-e-e- i- à d-s-o-e-a- ---------------------------- Vocês querem ir à discoteca? 0
Ĉu vi volas iri kinejen? V---s qu-rem ir----cin-m-? Vocês querem ir ao cinema? V-c-s q-e-e- i- a- c-n-m-? -------------------------- Vocês querem ir ao cinema? 0
Ĉu vi volas iri kafejen? Voc-- q---em -r--- caf-? Vocês querem ir ao café? V-c-s q-e-e- i- a- c-f-? ------------------------ Vocês querem ir ao café? 0

Indonezio, la lando kun multaj lingvoj

La Respubliko de Indonezio estas unu el la plej grandaj landoj de la terglobo. Ĉirkaŭ 240 milionoj da homoj vivas en la insula ŝtato. Tiuj homoj apartenas al multaj malsamaj popolgrupoj. La nombron de etnaj grupoj en Indonezio oni taksas je preskaŭ 500. Tiuj grupoj havas multajn malsamajn kulturajn tradiciojn. Kaj ili parolas ankaŭ multajn malsamajn lingvojn! Parolatas ĉirkaŭ 250 lingvoj en Indonezio. Al ili aldoniĝas tre multaj dialektoj. La lingvojn de Indonezio oni ĝenerale klasifikas laŭ la popolgrupoj. Estas ekzemple la java aŭ la balia lingvoj. Tiu lingva multnombreco kompreneble kondukas al problemoj. Ĝi malhelpas la efikecon de la ekonomio kaj administrado. Tial enkondukiĝis nacia lingvo en Indonezio. La bahasa indonesia (indonezia) estas la oficiala lingvo ekde la sendependiĝo en 1945. Ĝin oni instruas apud la gepatra lingvo en ĉiuj lernejoj. Tiun lingvon malgraŭe ne parolas ĉiuj loĝantoj de Indonezio. Nur ĉirkaŭ 70% el la indonezianoj regas la indonezian. La indonezia estas la gepatra lingvo de ‘nur’ 20 milionoj da homoj. La multaj regionaj lingvoj do ankoraŭ multe gravas. La indonezia estas aparte interesa por la lingvemuloj. Ĉar lerni la indonezian havas multajn avantaĝojn. La lingvon oni konsideras relative simpla. La gramatikaj reguloj rapide lerneblas. Por la prononco fidindas la skribmaniero. Ankaŭ la ortografio ne malfacilas. Multaj indoneziaj vortoj originas el aliaj lingvoj. Kaj la indonezia baldaŭ iĝos unu el la plej gravaj lingvoj... Tiuj do estas sufiĉaj kialoj por eklerni ĝin, ĉu ne?