Libro de frases

es Adjetivos 3   »   ky Сын атоочтор 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [сексен]

80 [сексен]

Сын атоочтор 3

Sın atooçtor 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kirguís Sonido más
Ella tiene un perro. А-ын и-и-б-р. А___ и__ б___ А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
Anı- it- b--. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
El perro es grande. Ит-ч--. И_ ч___ И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
İt--oŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Ella tiene un perro grande. А----ч-ң --и-ба-. А___ ч__ и__ б___ А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
A-ı--ç-- --i b-r. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Ella tiene una casa. А--- үйү --р. А___ ү__ б___ А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
Anı---y----r. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
La casa es pequeña. Үй---ч--е--й. Ү_ к_________ Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
Ü- -i--n-key. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Ella tiene una casa pequeña. А-ын к-чи---ей---- ---. А___ к________ ү__ б___ А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
Anı- kiç-nek-y---ü-b--. A___ k________ ü__ b___ A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.
Él se está alojando en un hotel. Ал--------а-а-а ---айт. А_ м___________ ж______ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
Al--ey-a------a -aş---. A_ m___________ j______ A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------- Al meymankanada jaşayt.
El hotel es barato. Мей-а---на а--ан. М_________ а_____ М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
Me-m-----a---z-n. M_________ a_____ M-y-a-k-n- a-z-n- ----------------- Meymankana arzan.
Él se está alojando en un hotel barato. А- ар--- мейманк-на-----ш-йт. А_ а____ м___________ ж______ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
Al-a-----m--m-n-a---- ja----. A_ a____ m___________ j______ A- a-z-n m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------------- Al arzan meymankanada jaşayt.
Él tiene un coche. А-ын-ав-о-на-с---ар. А___ а_________ б___ А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
A-ın a-t-u--a-- -ar. A___ a_________ b___ A-ı- a-t-u-a-s- b-r- -------------------- Anın avtounaası bar.
El coche es caro. Ав-----а----бат. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A---una-----b--. A_______ k______ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Él tiene un coche caro. А--- кымба---в-----а-ы-б-р. А___ к_____ а_________ б___ А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
A--- ----a----to-n-as-----. A___ k_____ a_________ b___ A-ı- k-m-a- a-t-u-a-s- b-r- --------------------------- Anın kımbat avtounaası bar.
Él lee una novela. Ал р-м-н ---п ж-т--. А_ р____ о___ ж_____ А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
Al---m-- o-u- j-t--. A_ r____ o___ j_____ A- r-m-n o-u- j-t-t- -------------------- Al roman okup jatat.
La novela es aburrida. Ро--н---зы----. Р____ к________ Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
Ro-a--------ı-. R____ k________ R-m-n k-z-k-ı-. --------------- Roman kızıksız.
Él lee una novela aburrida. Ал -ыз-к-ы----м-н-о------тат. А_ к_______ р____ о___ ж_____ А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
A--kız-k----roman--k-----tat. A_ k_______ r____ o___ j_____ A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t- ----------------------------- Al kızıksız roman okup jatat.
Ella está viendo una película. Ал---н- ----п-ж----. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Al -i----örü-----at. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
La película es interesante. Ки----ыз-кту-. К___ к________ К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
K-no-k--ı-tu-. K___ k________ K-n- k-z-k-u-. -------------- Kino kızıktuu.
Ella está viendo una película interesante. Ал--ы--кту- ки-о-кө--- --тат. А_ к_______ к___ к____ ж_____ А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
A--k-z-k--- -i-o ---üp--ata-. A_ k_______ k___ k____ j_____ A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t- ----------------------------- Al kızıktuu kino körüp jatat.

El lenguaje de la ciencia

La lengua científica es una lengua para sí misma. Se utiliza en discusiones especializadas. También en publicaciones de carácter científico. Antaño la ciencia se expresaba en una única lengua. En Europa, el latín se impuso durante mucho tiempo como el idioma científico por excelencia. En la actualidad corresponde al inglés la posición más relevante. Las lenguas científicas son lenguas especializadas. Contienen numerosos conceptos específicos. Sus principales características son la estandarización y la formalización. Algunos creen que los científicos hablan de manera incomprensible a propósito. Porque si algo parece complicado, entonces se piensa que es interesante. Pero los científicos no buscan más que la verdad. De modo que tienen que emplear una lengua neutral. No hay lugar para elementos retóricos ni discursos floridos. Sin embargo, son muchos los ejemplos de una jerga en exceso enrevesada. ¡Y el lenguaje enrevesado parece fascinar a las personas! Los estudios demuestran que muchas veces intentamos construir discursos difíciles. Los sujetos de un experimento tenían que responder unas cuantas cuestiones. Tenían que escoger la respuesta entre varias opciones. Algunas respuestas eran sencillas, otras estaban formuladas en un lenguaje complicado. La mayoría de los sujetos se decantó por las respuestas complicadas. ¡Pero no tenían ningún sentido! Las personas del experimento se dejaron engañar por el lenguaje. Aunque su contenido fuese absurdo, se dejaron influir por la forma enrevesada en que se expresaba. Sin embargo, escribir de forma enrevesada no siempre es un arte. Se puede aprender la manera de envolver un contenido sencillo mediante un lenguaje complicado. Expresar cosas difíciles con sencillez, sin embargo, no es tan fácil. Así que en ocasiones lo más simple es lo que resulta más complejo…