Libro de frases

es Adjetivos 3   »   uk Прикметники 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

Prykmetnyky 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español ucraniano Sonido más
Ella tiene un perro. В-н- м-є-соб---. В___ м__ с______ В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
Von---ay- --b--u. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
El perro es grande. С---ка -ел-кий. С_____ в_______ С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
S--a-- ve-y----. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Ella tiene un perro grande. Во-- --є -ели---о с--аку. В___ м__ в_______ с______ В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
Vo-- --y- v--y-o-- -obak-. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Ella tiene una casa. Вон- м----удин--. В___ м__ б_______ В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
Vo-- --ye--------. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
La casa es pequeña. Будин-к --ле-ьк-й. Б______ м_________ Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
Budy-o- mal-nʹky-̆. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Ella tiene una casa pequeña. Во-а ма--ма-е--кий ---ин--. В___ м__ м________ б_______ В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
V--a-m-ye -a--n-kyy̆-bu-----. V___ m___ m________ b_______ V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.
Él se está alojando en un hotel. Він --ве-в г---л-. В__ ж___ в г______ В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
V-n z--ve --ho---i. V__ z____ v h______ V-n z-y-e v h-t-l-. ------------------- Vin zhyve v hoteli.
El hotel es barato. Г-те---д----ий. Г_____ д_______ Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
Ho-elʹ-de---v--̆. H_____ d________ H-t-l- d-s-e-y-̆- ----------------- Hotelʹ deshevyy̆.
Él se está alojando en un hotel barato. В-н-ж-в- у деше-о-- г---лі. В__ ж___ у д_______ г______ В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
Vi--zh-v--u--esh-vo-u hot-li. V__ z____ u d________ h______ V-n z-y-e u d-s-e-o-u h-t-l-. ----------------------------- Vin zhyve u deshevomu hoteli.
Él tiene un coche. В-н ма----то-о--ль. В__ м__ а__________ В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
V-n ---e-a-to------. V__ m___ a__________ V-n m-y- a-t-m-b-l-. -------------------- Vin maye avtomobilʹ.
El coche es caro. Ав-о------ ----гий. А_________ д_______ А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
Av--m---l--do---yy-. A_________ d_______ A-t-m-b-l- d-r-h-y-. -------------------- Avtomobilʹ dorohyy̆.
Él tiene un coche caro. Він --- д-р--ий автом-бі-ь. В__ м__ д______ а__________ В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
V-----y- ---ohy-- -v--mo-ilʹ. V__ m___ d______ a__________ V-n m-y- d-r-h-y- a-t-m-b-l-. ----------------------------- Vin maye dorohyy̆ avtomobilʹ.
Él lee una novela. Ві---и--- р-ма-. В__ ч____ р_____ В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
Vi---hyt--e-ro---. V__ c______ r_____ V-n c-y-a-e r-m-n- ------------------ Vin chytaye roman.
La novela es aburrida. Ро--н ну--и-. Р____ н______ Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
R---n nu-----. R____ n______ R-m-n n-d-y-̆- -------------- Roman nudnyy̆.
Él lee una novela aburrida. Він-читає --дн-й р-ма-. В__ ч____ н_____ р_____ В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
Vin c-yt--e nu-n-y--rom--. V__ c______ n_____ r_____ V-n c-y-a-e n-d-y-̆ r-m-n- -------------------------- Vin chytaye nudnyy̆ roman.
Ella está viendo una película. В-н--д-вить-я--і-ь-. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V--a----y-ʹs----i--m. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
La película es interesante. Фі----захоп--ю-и-. Ф____ з___________ Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
Fi-ʹ- --k--p--u-u--yy̆. F____ z_______________ F-l-m z-k-o-l-u-u-h-y-. ----------------------- Filʹm zakhoplyuyuchyy̆.
Ella está viendo una película interesante. Во-- див-ть--------л-ю-и- ф---м. В___ д_______ з__________ ф_____ В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
Vo-- -y--t--y- z-k-op-y-yu--y----i-ʹ-. V___ d________ z______________ f_____ V-n- d-v-t-s-a z-k-o-l-u-u-h-y- f-l-m- -------------------------------------- Vona dyvytʹsya zakhoplyuyuchyy̆ filʹm.

El lenguaje de la ciencia

La lengua científica es una lengua para sí misma. Se utiliza en discusiones especializadas. También en publicaciones de carácter científico. Antaño la ciencia se expresaba en una única lengua. En Europa, el latín se impuso durante mucho tiempo como el idioma científico por excelencia. En la actualidad corresponde al inglés la posición más relevante. Las lenguas científicas son lenguas especializadas. Contienen numerosos conceptos específicos. Sus principales características son la estandarización y la formalización. Algunos creen que los científicos hablan de manera incomprensible a propósito. Porque si algo parece complicado, entonces se piensa que es interesante. Pero los científicos no buscan más que la verdad. De modo que tienen que emplear una lengua neutral. No hay lugar para elementos retóricos ni discursos floridos. Sin embargo, son muchos los ejemplos de una jerga en exceso enrevesada. ¡Y el lenguaje enrevesado parece fascinar a las personas! Los estudios demuestran que muchas veces intentamos construir discursos difíciles. Los sujetos de un experimento tenían que responder unas cuantas cuestiones. Tenían que escoger la respuesta entre varias opciones. Algunas respuestas eran sencillas, otras estaban formuladas en un lenguaje complicado. La mayoría de los sujetos se decantó por las respuestas complicadas. ¡Pero no tenían ningún sentido! Las personas del experimento se dejaron engañar por el lenguaje. Aunque su contenido fuese absurdo, se dejaron influir por la forma enrevesada en que se expresaba. Sin embargo, escribir de forma enrevesada no siempre es un arte. Se puede aprender la manera de envolver un contenido sencillo mediante un lenguaje complicado. Expresar cosas difíciles con sencillez, sin embargo, no es tan fácil. Así que en ocasiones lo más simple es lo que resulta más complejo…